"una economía abierta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اقتصاد مفتوح
        
    • الاقتصاد المفتوح
        
    • اقتصاد منفتح
        
    • مفتوحاً
        
    San Marino se apoya en una economía abierta y muy diversificada. UN تقوم سان مارينو على اقتصاد مفتوح وشديد التنوع.
    El principio de libre comercio marca la pauta de una economía abierta. UN فمبدأ التجارة الحرة يقضي بنظام اقتصاد مفتوح.
    La expansión monetaria en una economía abierta a escala global es, por tanto, muy diferente de la expansión monetaria en una economía cerrada. UN ولذلك كان التوسع النقدي في اقتصاد مفتوح عالميا يختلف جدا عن التوسع النقدي في اقتصاد مغلق.
    Con frecuencia se ha establecido el nexo entre una economía abierta y una sociedad abierta. UN وغالباً ما تم الربط بين الاقتصاد المفتوح والمجتمع المفتوح.
    De la misma manera, una economía abierta a la competencia ayudará a inspirar la confianza necesaria para atraer a la inversión privada, que es fundamental para el crecimiento y la generación de empleos. UN وبالمثل فإن الاقتصاد المفتوح للمنافسة سيساعــد فــي توفير الثقــة اللازمة لجذب الاستثمار الخاص اﻷساسي للنمو وتوفير فــرص العمل.
    Las reformas económicas iniciadas en 1984 habían conducido a una economía abierta y competitiva, y el desempeño económico de Nueva Zelandia había mejorado considerablemente desde principios del decenio de 1990. UN وأفادت بأن اﻹصلاحات الاقتصادية التي بوشرت في عام ١٩٨٤ أفضت إلى قيام اقتصاد منفتح وقادر على المنافسة، وإن اﻷداء الاقتصادي لنيوزيلندا تحسن كثيرا منذ مطلع التسعينات.
    Serbia se proponía establecer una economía abierta con un crecimiento inducido por las exportaciones. UN وتهدف صربيا إلى إنشاء اقتصاد مفتوح قاطرتُه التصدير.
    50. El Salvador ha realizado grandes esfuerzos desde 1991 para ser una economía abierta. UN 50- وبذلت السلفادور منذ عام 1991 جهوداً حثيثة للتحوُّل إلى اقتصاد مفتوح.
    Los programas de integración subregional deberían contribuir a facilitar la transición hacia mercados mundiales poniendo en conocimiento de la comunidad comercial local los fundamentos y las técnicas de la producción competitiva en el contexto de una economía abierta a un espacio económico más amplio, aunque viable, como la subregión. UN وينبغي لبرامج التكامل دون اﻹقليمي أن تساهم في تحقيق تحول سلس في اتجاه اﻷسواق العالمية عن طريق إتاحة أسس وتقنيات اﻹنتاج التنافسي لقطاع اﻷعمال المحلي في سياق اقتصاد مفتوح على منطقة اقتصادية يمكن مع ذلك التكيف معها مثل المنطقة دون اﻹقليمية.
    7. Aruba tiene una economía abierta que favorece la libertad de empresa y la competencia, manteniendo una clara distinción entre el sector público y el sector privado. UN ٧- اقتصاد أروبا اقتصاد مفتوح يشجع المشاريع الحرة والمنافسة، بتمييز واضح بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    Malasia siempre ha tenido una economía abierta. UN لقد ظلت ماليزيا دائما ذات اقتصاد مفتوح.
    una economía abierta y competitiva. UN اقتصاد مفتوح قائم على المنافسة.
    El Gobierno sigue estimulando una economía abierta mediante la supresión de los aranceles, lo cual ha dado como resultado en una mayor variedad de bienes de consumo más baratos. UN وتواصل الحكومة تشجيع قيام اقتصاد مفتوح من خلال إلغاء التعريفات الجمركية. وأدى ذلك إلى توفير طائفة واسعة من السلع الرخيصة للمستهلكين.
    51. El primer reto para México es crear cadenas de producción en una economía abierta. UN ١٥- وأوضحت أن التحدي اﻷول الذي يواجه بلدها هو ايجاد سلاسل انتاجية في اقتصاد مفتوح.
    En materia de empleo, la principal medida política es la generación de una economía abierta, dinámica y creciente, con especial énfasis en la calificación de la mano de obra y la incorporación de nueva tecnología. UN وفيما يتعلق بالعمالة، كان الإجراء السياسي الرئيسي إنشاء اقتصاد مفتوح ودينامي ونام. وانصب التركيز على تدريب العاملين وإدخال التكنولوجيا الجديدة.
    • Una buena gobernabilidad pública, incluido un régimen de política estable, un sector público centrado en sus propósitos y un sistema jurídico y judicial eficaz son condiciones necesarias para que una economía abierta y competitiva goce del desarrollo sostenible; UN ● أن سلامة الحكم على الصعيد العام، بما في ذلك وجود نظام مستقر من السياسات، ووجود قطاع عام جيد التركيز، ومنظومة قانونية وقضائية فعالة، شروط أساسية لتمتع الاقتصاد المفتوح والتنافسي بالتنمية المستدامة؛
    En situaciones de disturbios económicos siempre existe el peligro de que se olviden los antes elogiados beneficios evidentes de una economía abierta. UN في حالات الاضطراب الاقتصادي يظهر دائما الخطر من أن فوائد الاقتصاد المفتوح الواضحة، التي كانت محاسنها في الماضي محل إطراء، لن تخطر على بال أحد.
    - Cuarto, el mercado pertinente quizá se limite a una región o a una zona remota si, por ejemplo, las comunicaciones son mediocres y los costos de transporte prohibitivos; podrá ser el mercado interno si en la frontera existen barreras protectoras altas; el mercado pertinente podrá ser el mercado mundial en el caso de una economía abierta y si se trata de un producto que puede ser importado a bajo costo. UN ـ رابعا، يمكن أن تقتصر السوق ذات الصلة على منطقة أو جهة نائية إذا كانت وسائل المواصلات سيئة مثلا وتكاليف النقل باهظة؛ ويمكن أن تكون هي السوق المحلية إذا كانت هناك " جدران حمائية " عالية قائمة على الحدود؛ أو يمكن أن تكون السوق ذات الصلة هي السوق العالمية في حالة الاقتصاد المفتوح وإمكانية استيراد منتج ما بكلفة متدنية؛
    Como país pequeño con una economía abierta y dependiente del comercio, Singapur es profundamente consciente de los peligros que plantean las armas de destrucción en masa. UN وسنغافورة بوصفها بلدا صغيرا ذا اقتصاد منفتح ومعتمد على التجارة تدرك إدراكا جيدا مخاطر أسلحة الدمار الشامل.
    En consecuencia, el Estado podía desempeñar un papel en la esfera de la política industrial, papel que era indispensable y que complementaba la privatización y la desregulación en una economía abierta. UN وهكذا كان هناك دور تقوم به الدولة في مجال السياسة الصناعية وكان هذا الدور لا غنى عنه ويكمل عمليات الخصخصة وإلغاء القيود في اقتصاد منفتح.
    Tenemos una economía abierta impulsada por el sector privado. UN فلدينا اقتصاد منفتح يقوده القطاع الخاص.
    Exponer a la economía doméstica a los mercados globales –a diferencia de frenar las emisiones en casa- conlleva sus propias recompensas. Una economía mundial conformada por países que persiguen sus propios intereses nacionales tal vez no sea hiperglobalizada pero, en términos generales, será una economía abierta. News-Commentary إن خبراء الاقتصاد ينبئوننا عن فضائل التجارة المفتوحة لأنها تفيدنا ـ وليس لأنها تفيد آخرين. إن تعريض الاقتصاد المحلي للأسواق العالمية ـ على العكس من الحد من الانبعاثات من الغازات الضارة في الداخل ـ يشتمل على فوائد خاصة. والواقع أن الاقتصاد العالمي المؤلف من بلدان تلاحق كل منها مصالحها الوطنية الخاصة قد لا يكون شديد الخضوع للعولمة، ولكنه سوف يظل مفتوحاً إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus