una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza | UN | الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
Expresamos nuestra firme decisión de abordar los temas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, a saber, una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, y el marco institucional para el desarrollo sostenible. | UN | ونعرب عن تصميمنا على معالجة موضوعي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وهما الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
III. una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza | UN | ثالثا - الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
El ONU-Hábitat trabajará en la aplicación de los resultados de la conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible relacionados con la cuestión de una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, y aplicables al desarrollo urbano. | UN | وسيعمل موئل الأمم المتحدة على تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ما يتعلق بمسألة إنشاء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بقدر ما ينطبق على التنمية الحضرية. |
La transición hacia una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza es un importante reto para el desarrollo al que la comunidad internacional debe hacer frente. | UN | ويشكل الانتقال إلى اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر تحدياً إنمائياً رئيسياً ينبغي أن يتصدى له المجتمع الدولي. |
El PNUMA ayudará a crear capacidad a nivel nacional, regional y, de manera creciente, a nivel municipal para establecer marcos normativos e instrumentos económicos propicios que promuevan el aprovechamiento eficaz de los recursos, el consumo y la producción sostenibles y una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | وسيعمل البرنامج على تطوير القدرات على المستويين الوطني والإقليمي، وبصورة متزايدة على مستوى المدن لوضع أطر تمكينية في مجال السياسات العامة وأدوات اقتصادية تعزز كفاءة استخدام الموارد واستدامة الاستهلاك والإنتاج والاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Invitamos a los gobiernos a que, según proceda, creen marcos que fomenten la tecnología, la investigación y el desarrollo ambientalmente racionales y la innovación, particularmente en apoyo de una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | وندعو الحكومات إلى القيام، حسب الاقتضاء، بإيجاد أطر تشجع التكنولوجيا السليمة بيئيا والبحث والتطوير والابتكار، تحقيقا لأغراض من بينها دعم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
La transición a una economía verde en el contexto de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible brinda la posibilidad de alejarse de los sistemas económicos actuales, con una guía clara y un marco para la acción a nivel internacional. | UN | يوفر الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر والتنمية المستدامة فرصةً للانتقال بعيداً والتحول عن النظم الاقتصادية الحالية، مع وجود خريطة طريق واضحة وإطار عمل دولي. |
Expresamos nuestra firme decisión de abordar los temas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, a saber, una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, y el marco institucional para el desarrollo sostenible. | UN | ونعرب عن تصميمنا على معالجة موضوعي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وهما الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
III. una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza | UN | ثالثا - الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
Invitamos a los gobiernos a que, según proceda, creen marcos que fomenten la tecnología, la investigación y el desarrollo ambientalmente racionales y la innovación, particularmente en apoyo de una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | وندعو الحكومات إلى القيام، حسب الاقتضاء، بإيجاد أطر تشجع التكنولوجيا السليمة بيئيا والبحث والتطوير والابتكار، تحقيقا لأغراض من بينها دعم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Expresamos nuestra firme decisión de abordar los temas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, a saber, una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, y el marco institucional para el desarrollo sostenible. | UN | ونعرب عن تصميمنا على معالجة موضوعي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وهما الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
III. una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza | UN | ثالثا - الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
Invitamos a los gobiernos a que, según proceda, creen marcos que fomenten la tecnología, la investigación y el desarrollo ambientalmente racionales y la innovación, particularmente en apoyo de una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | وندعو الحكومات إلى القيام، حسب الاقتضاء، بإيجاد أطر تشجع التكنولوجيا السليمة بيئيا والبحث والتطوير والابتكار، تحقيقا لأغراض من بينها دعم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
La Conferencia se centró en dos temas: una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza; y el marco institucional para el desarrollo sostenible. | UN | وركز المؤتمر على موضوعين: الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛ والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
g) El cambio hacia una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza supone tanto un cambio estructural en las instituciones que regulan las economías a distintos niveles como un cambio tecnológico; | UN | (ز) إن الانتقال نحو الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ينطوي على إدخال تغييرات هيكلية في مؤسسات إدارة الاقتصاد على مختلف المستويات بقدر ما ينطوي على إدخال تغييرات تكنولوجية؛ |
De hacerlo, habría pocas probabilidades de que una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza pudiera modificar de forma fundamental las pautas de consumo y producción para hacerlas más sostenibles. | UN | وما لم تقم بذلك، سيكون من العسير على الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر أن يكون على مستوى تحقيق المهمة المطلوبة منه أي إدخال تحول جذري في أنماط الإنتاج والاستهلاك تمهيدا لسلوك مسارٍ أكثر استدامة. |
La transición hacia una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza es un importante reto para el desarrollo al que la comunidad internacional debe hacer frente. | UN | ويشكل الانتقال إلى اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر تحدياً إنمائياً رئيسياً ينبغي أن يتصدى له المجتمع الدولي. |
Los posibles costos de transición hacia una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza preocupan a muchos países. | UN | 35 - تشكل التكاليف التي يمكن أن تترتب على الانتقال إلى اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر مدعاة للقلق لكثير من البلدان. |
Todos los temas, en particular el marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles, son pertinentes para los debates sobre una economía verde en el contexto de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, que se celebrarán en el proceso preparatorio y durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتكتسي جميع المواضيع، ولا سيما الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، أهمية بالنسبة للمناقشات المتعلقة بتوخي اقتصاد أخضر في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، التي ستُعقد في العملية التحضيرية وخلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Se impulsarán las capacidades a nivel nacional, regional y de las ciudades de establecer instrumentos económicos y normativos propicios que promuevan el aprovechamiento eficaz de los recursos, el consumo y producción sostenibles y una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | وسيجري إعداد القدرات على المستويين الوطني والإقليمي وعلى مستوى المدن لوضع سياسات وأدوات اقتصادية مواتية تعزز كفاءة استخدام الموارد واستدامة الاستهلاك والإنتاج والاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
La mayoría de los países no tiene todavía una estrategia general para una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | 73 - ولا تتوفر لدى معظم البلدان استراتيجية عامة للاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |