"una educación gratuita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم المجاني
        
    • بالتعليم المجاني
        
    • والتعليم المجاني
        
    • تعليم مجاني
        
    • التعليم بالمجان
        
    • التعليم مجاناً
        
    Cuba reafirma igualmente el derecho universal a una educación gratuita. UN وتؤكد كوبا من جديد أيضا حق الجميع في التعليم المجاني.
    Debe fortalecerse el programa de enseñanza de 15 años para ofrecer efectivamente una educación gratuita, sin costo alguno. UN وينبغي تعزيز برنامج التعليم المجاني الذي يكفل التعليم لمدة 15 سنة لضمان حصول الأطفال على التعليم دون تحمل أي تكلفة.
    Consciente de la estrecha relación entre educación y salud, el Gobierno de Guyana está comprometido a garantizar el derecho de todo ciudadano guyanés, tal como se prevé en nuestra Constitución, a una educación gratuita desde el parvulario hasta la universidad. UN وإدراكا للعلاقة الوثيقة بين التعليم والصحة، تلتزم حكومة غيانا بإعمال حق كل مواطن غياني، حسبما ينص عليه دستورنا، في التعليم المجاني من مرحلة الحضانة إلى المرحلة الجامعية.
    El Estado Parte, a pesar de haber formulado una reserva en lo tocante a facilitar una educación gratuita en virtud de lo dispuesto en el Pacto, ha adoptado una política que garantiza y asegura la educación primaria gratuita. UN رغم أن الدولة الطرف تحفظت على الفقرة المتعلقة بالتعليم المجاني في العهد، فقد وضعت سياسة تضمن وتكفل مجانية التعليم الابتدائي.
    :: Reforzar en la comunidad y la familia la capacidad de atención a sus huérfanos mediante el suministro de fuentes de financiación adecuadas y una educación gratuita o patrocinada. UN :: تعزيز قدرة المجتمعات المحلية والأسر على رعاية أيتامها عن طريق توفير مصادر التمويل اللازمة، والتعليم المجاني أو الذي ترعاه المؤسسات.
    Este artículo de la Ley refuerza el compromiso del Gobierno de proporcionar una educación gratuita y obligatoria a todos los niños de Nigeria hasta la enseñanza secundaria de primer ciclo. UN وهذا البند من القانون يعزز التزام الحكومة بتوفير التعليم المجاني والإلزامي لكل طفل نيجيري حتى مستوى التعليم المدرسي الإعدادي.
    Asimismo, la Comisión de Derechos Humanos recibió denuncias de los padres que no podían permitirse pagar por los materiales escolares o a cuyos hijos se les denegaba el acceso a una educación gratuita. UN وعلاوة على ذلك، تلقت لجنة حقوق الإنسان شكاوى من والدين لا يمكنهم تحمل نفقات المواد المدرسية أو حُرِمَ أطفالهم من الحصول على التعليم المجاني.
    Se imparte una educación gratuita y accesible a todos los estudiantes sin prejuicios basados en el sexo, la capacidad, el idioma, el color, la religión, las ideas políticas o el origen étnico. UN ويتاح التعليم المجاني والميسر لجميع الطلبة بدون تحيز بسبب نوع الجنس أو القدرات أو اللغة أو اللون أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الخلفية الإثنية.
    La delegación aprovechó la oportunidad para dar las gracias a Nueva Zelandia por ayudarle en sus esfuerzos de ofrecer una educación gratuita a todos los niños desde la enseñanza primaria hasta la enseñanza secundaria elemental. UN واغتنم الوفد الفرصة ليشكر نيوزيلندا على مساعدتها لجزر سليمان في جهودها الرامية إلى توفير التعليم المجاني لجميع الأطفال من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الإعدادية.
    En consonancia con el tema de los niños con discapacidad, la Ley sobre la educación de las personas con discapacidad (IDEA) obliga a las escuelas públicas a facilitar una educación gratuita y adecuada a todos los niños que reúnen las condiciones exigidas. UN واتساقا مع موضوع الأطفال ذوي الإعاقة، فإن قانون تعليم الأفراد ذوي الإعاقة يقتضي من المدارس العامة توفير التعليم المجاني والملائم لجميع الأطفال المستحقين.
    66. La JS1 indicó que seguía habiendo varias interpretaciones de lo que constituía la educación primaria gratuita, y que la situación en ese momento distaba mucho de una educación gratuita. UN 66- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن تفسير مدلول التعليم الابتدائي المجاني لا يزال متفاوتاً، وأن الوضع الفعلي أبعد ما يكون عن تقديم التعليم المجاني.
    58. El acceso a una educación gratuita de alta calidad también es esencial para promover los derechos de los niños. UN 58 - وذكر أن إتاحة الحصول على التعليم المجاني وعالي المستوى يشكل أيضا مسألة جوهرية في تعزيز حقوق الطفل.
    98. En Nueva Zelandia los niños con edades comprendidas entre los 5 y los 19 años tenían derecho a una educación gratuita. UN 98- ويتمتع أطفال نيوزيلندا البالغين من 5 أعوام إلى 19 عاماً بالحق في التعليم المجاني.
    Los derechos a la salud y a la educación tienen implicaciones similares: por los menos una parte del ingreso total de una sociedad debe ser redistribuido de forma tal que los más vulnerables y pobres tengan acceso a una educación gratuita, por lo menos en el primer nivel, y a unas atenciones de salud primaria. UN وتترتب على الحق في الصحة والحق في التعليم نتائج مماثلة: إذ لا بد من إعادة توزيع جزء من مجموع دخل مجتمع ما بطريقة تكفل إتاحة التعليم المجاني الابتدائي، على اﻷقل وكذلك الرعاية الصحية اﻷولية ﻷضعف الفئات وأشدها فقراً.
    377. El Gobierno central asigna una parte importante de su presupuesto al pago de los salarios de los profesores que trabajan en instituciones que imparten una educación gratuita y obligatoria. UN 377- وتخصص الحكومة المركزية جزءاً كبيراً من ميزانيتها لمرتبات المعلمين الذين يعملون في المؤسسات التي تقدم التعليم المجاني والإلزامي.
    535. No han existido acciones que afecten el derecho que tienen los ecuatorianos de recibir una educación gratuita, por lo contrario, se hacen esfuerzos para que ésta sea de calidad y responda a las grandes necesidades sociales. UN 535- ولم يتخذ أي إجراء يمكن أن يقوض حق الإكوادوريين في الحصول على التعليم المجاني. وعلى العكس من ذلك تبذل الجهود لضمان مستوى جيد من التعليم يلبي الاحتياجات الاجتماعية الرئيسية.
    78. Con arreglo a la Ley sobre la infancia, el Estado y los padres comparten la obligación de velar por que todo niño acceda a una educación gratuita y obligatoria. UN 78- وبموجب قانون الطفل، تتقاسم الدولة والآباء مسؤولية كفالة تمتع جميع الأطفال بالتعليم المجاني والإلزامي.
    1. Nuestra visión para el futuro de nuestros niños es un mundo en que todos tienen acceso a la atención de la salud a lo largo de la vida y a una educación gratuita de buena calidad que les permita adquirir las destrezas, actitudes y conocimientos necesarios para crear, innovar y prosperar. UN 1 - أن رؤيتنا لمستقبل أطفالنا هي أن نحقق لهم عالما يوفر للأطفال كافة إمكانية الحصول على الرعاية الصحية في مختلف مراحل حياتهم، والتعليم المجاني الجيد الذي يتيح لهم اكتساب المهارات والمواقف والمعارف اللازمة للإبداع والابتكار والازدهار.
    106. Es evidente que el conflicto tiene un grave impacto en el disfrute del derecho a una educación gratuita, obligatoria, pertinente y de calidad, especialmente en los niños y niñas que viven en las áreas afectadas. UN 106- ومن البديهي أن تأثير النزاعات شديد على التمتع بالحق في نيل تعليم مجاني وإلزامي ومناسب ومن نوعية جيدة، ولا سيما فيما يخص الأطفال الذين يعيشون في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    Uno de los factores que han contribuido en mayor grado a la realización de los objetivos fijados es que la abrumadora mayoría de las escuelas primarias y secundarias brindan una educación gratuita. UN ومن العوامل التي أسهمت في تحقيق ما تحدد من أهداف، على نحو كبير، قيام الغالبية الساحقة من المدارس الابتدائية والثانوية بتوفير التعليم بالمجان.
    138. Con arreglo al párrafo 2 del artículo 42 de la Constitución de la República de Eslovaquia y la ley por la que se regula la enseñanza primaria y secundaria, todo ciudadano tiene el derecho a recibir una educación gratuita en los centros de enseñanza primaria y secundaria en función de sus capacidades individuales y, también en los centros de enseñanza superior en la medida de las posibilidades de la sociedad. UN 138- وبموجب الفقرة 2 من المادة 42 من دستور الجمهورية السلوفاكية وقانون المدارس الابتدائية والثانوية، يتمتع كل فرد بالحق في التعليم مجاناً في المدارس الابتدائية والثانوية، حسب القدرات الفردية؛ وإمكانات المجتمع في مؤسسات التعليم العالي أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus