"una educación primaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليم ابتدائي
        
    • للتعليم الابتدائي
        
    • ذلك التعليم الابتدائي
        
    • تعليم أولي
        
    • إلى التعليم الابتدائي
        
    • إتاحة التعليم الابتدائي
        
    La calidad de la educación preescolar y el desarrollo en la primera infancia se destacaron como fundamentales para el desarrollo de los niños a más largo plazo, seguido de una educación primaria y secundaria de calidad. UN وذكر أن توفير التعليم السابق للمرحلة الابتدائية وسلامة النماء في مرحلة الطفولة المبكرة من الأمور الأساسية لنمو الطفل على المدى الطويل، على أن يتبع ذلك تعليم ابتدائي وثانوي رفيع النوعية.
    Antes de concluir, quisiera agradecer sinceramente a todos nuestros asociados para el desarrollo su apoyo para el logro de una educación primaria gratuita y obligatoria en Kenya. UN وقبل أن أختم كلامي أشكر صادقاً جميع شركائنا في التنمية على مساندتهم لتحقيق تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي في كينيا.
    :: Desarrollar la infraestructura necesaria, en cuanto a recursos financieros, humanos y materiales, para proporcionar una educación primaria universal efectiva UN :: تطوير البنية التحتية، من حيث الموارد المالية والبشرية والمادية، من أجل تعميم تعليم ابتدائي فعال
    Se ha hecho énfasis en la alfabetización de las madres, a fin de incrementar las oportunidades de las niñas de obtener una educación primaria. UN وثمة تركيز على تعليم الأمهات مبادئ القراءة والكتابة، وذلك بهدف زيادة فرص البنات في الحصول على تعليم ابتدائي.
    En muchos países, los niños tienen probabilidades infinitamente mayores de recibir una educación primaria que las niñas. UN وفي بلدان كثيرة يزيد احتمال تلقي الصبيان للتعليم الابتدائي عنه للبنات.
    Las políticas de protección social de su Gobierno incluyen servicios de atención de la salud subsidiados y gratuitos, y una educación primaria y secundaria gratuita. UN وتتضمن سياسات حكومته للحماية الاجتماعية خدمات رعاية صحية مدعومة ومجانية، إلى جانب تعليم ابتدائي وثانوي مجانيين.
    9. Toda persona tiene derecho a una educación primaria accesible, gratuita y de calidad. UN 9- من حق كل شخص الحصول على تعليم ابتدائي مجاني ورفيع النوعية.
    Párrafo 22: Acceso a una educación primaria no confesional. UN الفقرة 22: إتاحة تعليم ابتدائي غير طائفي
    Párrafo 22: Acceso a una educación primaria no confesional. UN الفقرة 22: إتاحة تعليم ابتدائي غير طائفي
    67. Toda persona tiene derecho a una educación primaria accesible, gratuita y de calidad. UN 67- ومن حق كل شخص الحصول على تعليم ابتدائي مجاني ورفيع النوعية.
    En áreas donde el acceso a una educación primaria y secundaria buena es limitado y las oportunidades de empleo son escasas, una pequeña base de habilidades es inevitable. TED في المناطق التي يكون فيها الولوج إلى تعليم ابتدائي وثانوي جيد محدودًا وفرص العمل نادرة، يُعتبر توفر قاعدة مهارات صغيرة أمرًا لا مفر منه.
    De conformidad con estos datos, en 1995 sólo el 4% de la población total de Israel carecía de una educación primaria escolar. UN ووفقاً لهذه البيانات، لم يكن يفتقر إلى أي تعليم ابتدائي نظامي في عام ٥٩٩١ سوى نسبة لا تتجاوز ٤ في المائة من مجموع السكان الاسرائيليين.
    Todas las niñas y todos los niños deben tener acceso a una educación primaria obligatoria, totalmente gratuita y de buena calidad como base de una enseñanza básica completa. UN يجب أن يتاح لجميع البنات والبنين تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي وجيد النوعية وأن يتموه باعتباره حجر الأساس لتعليم أساسي شامل للجميع.
    Todas las niñas y todos los niños deben tener acceso a una educación primaria obligatoria, totalmente gratuita y de buena calidad como base de una enseñanza básica completa. UN يجب أن يتاح لجميع البنات والبنين تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي وجيد النوعية وأن يتموه باعتباره حجر الأساس لتعليم أساسي شامل للجميع.
    En el ámbito de la enseñanza, el programa de educación básica para todos, iniciado en 1999, sigue garantizando una educación primaria de calidad, obligatoria y gratuita para todos los niños a partir de los 5 años de edad. UN وفي ميدان التعليم، استمر برنامج التعليم الأساسي العام، الذي أنشئ في عام 1999، في توفير تعليم ابتدائي ممتاز، وإلزامي ومجاني لجميع الأطفال من سن الخامسة.
    El objetivo prioritario No. 2 del Plan estipula que para el año 2015 todos los niños, en particular las niñas, los niños en circunstancias difíciles y los pertenecientes a minorías étnicas, tendrán acceso a una educación primaria gratuita y obligatoria completa de buena calidad. UN والأولوية رقم 2 بهذه الخطة تنص على القيام، بحلول عام 2015، بتمكين جميع الأطفال، وخاصة البنات والأطفال الذين يعيشون في ظل ظروف صعبة والأطفال المنتمين إلى أقليات عرقية، من الوصول إلى تعليم ابتدائي كامل وإلزامي ومجاني ورفيع النوعية.
    Esperamos ver más mujeres, niñas y niños alcanzando una educación superior tras recibir una educación primaria y secundaria de calidad y equitativa. UN ونحن نتمنى أن نرى عددا أكبر من النساء والفتيات والأطفال يتجهون إلى الالتحاق بالتعليم العالي بعد أن يفرغوا من تحصيل تعليم ابتدائي وثانوي متكافئ وجيد النوعية.
    Se han asignado considerables recursos presupuestarios y de otro tipo para brindar una educación primaria de calidad, con extraordinario éxito. UN وقد خصصت موارد ضخمة في الميزانية وموارد أخرى للتعليم الابتدائي العالي الجودة، مع تحقيق نجاح ملحوظ.
    Los derechos de la persona al más alto nivel posible de salud y a la educación, incluida una educación primaria gratuita, se ven menoscabados por cuanto los sectores de la salud y la educación solamente sobreviven gracias a las tasas que abonan los usuarios y al apoyo de los donantes externos. UN وحق كل إنسان في أعلى مستوى ممكن من الصحة والتعليم، بما في ذلك التعليم الابتدائي المجاني، يعاني من أن قطاعي الصحة والتعليم لا يستطيعان البقاء إلا على أساس المصروفات التي يدفعها المنتفعون والدعم من الجهات المتبرعة الخارجية.
    Acogió con satisfacción los esfuerzos realizados para prestar servicios de salud de calidad e introducir una educación primaria gratuita y obligatoria, y el logro de la seguridad alimentaria. UN وحيَّتِ الجهود المبذولة لتقديم خدمات صحية جيدة، إضافة إلى تعليم أولي مجاني إلزامي، ولتحقيق الأمن الغذائي.
    Más concretamente, el 98% de los niños en determinadas provincias, haciendo hincapié en las niñas, tendrá acceso a una educación primaria de calidad que sea incluyente y práctica para la vida. UN وسيكفل على وجه الخصوص، وصول 98 في المائة من الأطفال في محافظات مختارة، مع التأكيد على البنات، إلى التعليم الابتدائي الجيد الشامل والقائم على المهارات الحياتية.
    122. El Representante Especial exhorta a los donantes internacionales a seguir prestando apoyo a los esfuerzos que despliega el Gobierno Real de Camboya para atender a las necesidades de la población y, en particular, para conseguir el objetivo de dar una educación primaria gratuita y obligatoria a todos los niños. UN 122- يحث الممثل الخاص المانحين على مواصلة دعمهم للجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا الملكية من أجل تلبية احتياجات السكان، ولا سيما الجهد الذي يرمي إلى إتاحة التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus