"una empleada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفة
        
    • الموظفة
        
    • للموظفة
        
    • عاملة
        
    • للعاملة
        
    • لموظفة
        
    • أجيرة
        
    • خادمة
        
    • الموظّفة
        
    • من فريق العمل
        
    • موظفه
        
    El empleador no puede despedir a una empleada por estar embarazada. UN ولا يجوز لصاحب العمل أن يصرف موظفة بسبب الحمل.
    Se recibió otra queja de una empleada bancaria que consideraba que se la había tratado injustamente cuando su candidatura se pasó por alto en un proceso de ascenso a una categoría más alta. UN وجرى استلام شكوى أخرى من موظفة في مصرف شعرت أنها خضعت لمعاملة غير عادلة عندما أغفلت في عملية ترقية إلى درجة أعلى.
    Pregunto porque si tuviera que elegir entre una mujer para mi querido amigo Michael y una empleada siempre elegiría a la empleada. Open Subtitles أطرح هذا السؤال لأنه لو كان عليّ الاختيار بين زوجة لصديقي العزيز مايكل وبين موظفة، لاخترت الموظفة بدون شك.
    No podrá adoptarse ninguna medida disciplinaria contra una empleada durante su embarazo o durante su licencia de maternidad. UN لا يجوز اتخاذ اجراء تأديبي بحق الموظفة أثناء الحمل أو خلال إجازة أمومتها.
    Esto incluye la negativa a permitir a una empleada que se reincorpore al trabajo después de haber disfrutado de su licencia de maternidad en virtud de una ley, un convenio colectivo o de su contrato. UN وهذا يشمل رفض السماح للموظفة باستئناف عملها بعد حصولها على إجازة الأُمومة بموجب أي قانون أو اتفاق جماعي أو بموجب عقدها.
    Si una empleada embarazada que trabaja de noche solicita su transferencia a un trabajo diurno, el empleador estará obligado a aceptar dicha solicitud. UN فإذا طلَبت موظفة حامل تعمل بالليل نقلها إلى العمل نهاراً، يعتبر صاحب العمل مُلزَماً بالاستجابة لطلبها.
    Asimismo, una empleada local de una organización no gubernamental internacional fue secuestrada durante 18 horas y puesta en libertad sin sufrir daños. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم اختطاف موظفة وطنية تابعة لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية واحتجزت لمدة 18 ساعة.
    una empleada presentó una denuncia en la que decía que un compañero de trabajo le había relatado un sueño de carácter sexual. UN قدمت موظفة شكوى مفادها أن زميلا في العمل أخبرها عن حلم جنسي.
    Me confundió con una empleada y me preguntó si teníamos libros de cómo conocer mujeres inteligentes Open Subtitles لقد ظن أني موظفة و سألني إن كان لدينا أي كتب عن كيف تقابل إمرأة ذكية
    ¿Todo esto para que seas una empleada de nivel medio en mi gobierno? Open Subtitles كل هذا لتكونى موظفة متوسطة المستوى فى إدارتى؟
    Si ella fuera una empleada... sospecharía que se estuviera entrevistando en otro trabajo. Open Subtitles لو كانت موظفة, كنت لأشك بأنّه كانت تقوم بمقابلة شخصية لوظيفة أخرى
    En el artículo 7 se estipula que una empleada tiene derecho a ausentarse percibiendo su salario completo mientras goza de licencia por maternidad. UN وتنص المادة 7 على أن من حق الموظفة أن تحصل على إجازة أمومة وبأجرٍ كامل أثناء إجازة الأمومة.
    Un empleador no puede poner fin a un contrato de trabajo de una empleada durante su embarazo; si una empleada es despedida durante su embarazo, el empleador comete un delito y puede ser procesado, mientras que la trabajadora es readmitida. UN إذ لا يجوز لرب العمل أن ينهي خدمات أي موظفة خلال فترة حملها. فإذا قام رب العمل بفصل الموظفة أثناء فترة حملها، يكون قد ارتكب بذلك جريمة ويتعرض للملاحقة القانونية بينما تعاد الموظفة إلى عملها.
    El Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales tiene autoridad para dar permiso a una empleada si está convencido de que no existe relación entre la terminación del trabajo y la maternidad. UN فلوزير العمل والشؤون الاجتماعية سلطة منح إذن لرب العمل بإنهاء خدمات الموظفة إذا ما اقتنع الوزير بأنه ليست هناك أية صلة بين إنهاء الخدمة والحمل.
    Si una empleada embarazada, o que se ha reincorporado al trabajo tras la licencia de maternidad, o una empleada lactante está expuesta a determinados riesgos incompatibles con su salud y su seguridad, el empleador deberá proponerle, sobre la base de las conclusiones del médico de la empresa, la adaptación de su puesto de trabajo o transferirla a otro puesto. UN وإذا كانت الموظفة الحامل، أو الموظفة التي عادت إلى عملها بعد انتهاء إجازتها اللاحقة للولادة أو الموظفة المرضع تتعرض لمخاطر معينة ضارة بصحتها وسلامتها يجب على صاحب العمل أن يقترح عليها على أساس النتائج التي توصل إليها طبيب المنشأة تغيير وظيفتها في العمل أو نقلها إلى وظيفة أخرى في العمل.
    Aunque el permiso de maternidad termina cinco semanas después de la fecha del parto, una empleada puede recibir una extensión de otras cinco semanas si está certificado que persiste el estado patológico derivado del parto. UN ورغم أن إجازة الأمومة تنتهي بعد خمسة أسابيع من تاريخ الولادة، فمن الممكن أن تحصل الموظفة على تمديد لفترة خمسة أسابيع أخرى إذا كانت هناك شهادة باستمرار الحالة المرضية الناتجة عن الولادة.
    una empleada del sector público o una mujer asalariada tiene el derecho a disfrutar de licencia de maternidad y a recibir el sueldo y las prestaciones que dispone la ley. UN ويحق للموظفة العمومية أو العاملة بأجر الحصول على أجازة مدفوعة اﻷجر قبل الولادة وبعدها وعلى المرتب والبدلات المنصوص عليها في القانون.
    Se acerca la Navidad, y en la tienda se extrañará a una empleada como usted. Open Subtitles إن الكريسماس على الأبواب و سوف نفتقد عاملة جيدة مثلك فى المحل
    Una circular del Ministerio de Trabajo exige la asistencia de intérprete en los procesos judiciales en los que sea parte una empleada doméstica extranjera. UN صدر كتاب من قبل وزير العمل بضرورة حضور مترجم للعاملة في القضايا التي تنظرها المحاكم وتعتبر العاملة طرفاً في القضية؛
    Por ejemplo, en el ámbito del empleo, una empleada puede pedir que se modifique una disposición específica de un contrato sin celebrar otro nuevo. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لموظفة في سياق العمل، أن تصحح حكما خاصا من أحكام العقد دون الدخول في عقد جديد تماما.
    - Ruptura del contrato de trabajo de una empleada embarazada o que acaba de dar a luz durante el período de 14 semanas siguientes al parto; UN :: في حال فسخ عقد عمل أجيرة حامل أو نفساء قبل انقضاء فترة الأربعة عشر أسبوعا التي تلي الوضع؛
    Desmond Tutu nació en 1931 en Klerksdorp (Sudáfrica), hijo de un maestro de escuela y una empleada doméstica. UN ولد دزموند توتو في بلدة كليركسدورب بجنوب أفريقيا في عام 1931، من أب مدرس وأم خادمة بيت.
    De hecho, excepto por esto... ella ha sido una empleada bastante buena. Open Subtitles في الحقيقة ، هذه الموظّفة فقط من تقوم بعمل جيّد
    La orientación sexual de mi hermano no suele venir a cuento en una entrevista de trabajo, pero usted es, ya sabe, una empleada ahora. Open Subtitles عادة لا أذكر ميول أخي الجنسية في مقابلة عمل لكنكِ من فريق العمل الآن
    Estoy bien con el hecho de que sólo seas una empleada ordinaria... y que seas de una familia ordinaria. Open Subtitles انا بخير بالحقيقه,بأنك مجرد موظفه عاديه وانك من عائله عاديه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus