"una enfermedad profesional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرض مهني
        
    • بمرض مهني
        
    • المرض المهني
        
    • مرض متعلق
        
    Las pensiones por invalidez provocada por un accidente del trabajo o una enfermedad profesional se pagan independientemente de los años de servicio. UN وتدفع معاشات العجز الناتج عن حادث شغل أو مرض مهني بصرف النظر عن فترة العمل.
    En caso de fallecimiento del beneficiario como consecuencia de un accidente del trabajo o una enfermedad profesional, los familiares tendrán derecho a la pensión a título familiar, independientemente del período en que el beneficiario haya prestado servicio con derecho a la jubilación. UN وإذا توفي المستفيد نتيجة إصابة أثناء العمل أو مرض مهني يكتسب أفراد أسرته الحق في معاش الأسرة بغض النظر عن طول مدة خدمة المستفيد المستحقة للمعاش.
    253. La cuantía de la pensión de invalidez debida a un accidente de trabajo o a una enfermedad profesional se establece independientemente del período de aportación. UN 253- ومبلغ معاش العجز الناجم عن حادث يتصل بالعمل أو مرض مهني يتم تحديده بصرف النظر عن فترة الاشتراكات.
    El número de personas a las que se les ha diagnosticado por primera vez durante el año bajo examen una enfermedad profesional alcanzó 7.500. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين أصيبوا بمرض مهني أعلن عنه للمرة الأولى خلال السنة قيد النظر 500 7 شخص.
    Pasaron un reconocimiento médico en relación con su empleo 370.292 trabajadores y se han tomado medidas oportunas y eficaces para dar tratamiento a aquellos en los que se detectó o se diagnosticó clínicamente una enfermedad profesional. UN وفي عام 2000، خضع نحو 292 370 عاملاً لفحوص بدنية ذات صلة بعملهم، واتُخذت تدابير فعالة في الوقت المناسب لمعالجة الذين كُشف عن إصابتهم بمرض مهني أو شخِّص لدى فحصهم سريرياً.
    214. La pensión de los familiares supérstites se paga a los familiares a cargo de una persona que falleció a causa de un accidente de trabajo o una enfermedad profesional. UN ٤١٢- ويُصرف معاش الورثة لﻷشخاص الذين كان يعولهم المصاب في حالة وفاته بسبب إصابة العمل أو المرض المهني.
    Se considera que hay discapacidad cuando se produce una disminución permanente o una pérdida de la capacidad de trabajar en el lugar de trabajo del asegurado a causa de cambios en el estado de salud ocasionados por una lesión producida en el trabajo, una enfermedad profesional, una lesión sufrida fuera del trabajo o una enfermedad que no se pueda curar mediante tratamiento o rehabilitación médicos. UN ويحصل العجز إذا أضيرت قدرة المؤمَّن على العمل أو فُقدت بشكل دائم بحيث لا يستطيع العمل في مكانه نتيجة تغيرات في حالته الصحية نجمت عن إصابة تعرض لها في مكان العمل أو عن مرض مهني ألم به أو عن إصابة خارج مكان العمل أو بسبب مرض يتعذر القضاء عليه عن طريق العلاج أو التأهيل الطبي.
    El asegurado cuya lesión corporal (causada por una lesión en el trabajo o una enfermedad profesional) represente por lo menos una incapacidad del 30%, tendrá derecho a una indemnización en dinero. UN والمؤمَّن الذي تقدر نسبة عجزه الناتج عن إصابة أثناء العمل أو عن مرض مهني بفي المائة على الأقل يكتسب حق الحصول على تعويض مالي.
    404. Corresponden tipos especiales de seguro a las personas que tienen la obligación de asegurarse de invalidez, minusvalías físicas o del fallecimiento producido por un accidente de trabajo o una enfermedad profesional: UN 404- وتتمتع فئات الأشخاص التالية بتأمين إجباري من الإعاقة أو العاهات البدنية أو الوفاة جراء إصابة في العمل أو مرض مهني:
    El seguro social para accidentes de trabajo compensa a las personas cubiertas por este tipo de seguro por la pérdida de ingresos debida a un accidente en el trabajo o a una enfermedad profesional. UN ويعوض التأمين الاجتماعي ضد الحوادث المهنية الأشخاص المشمولين بهذا النوع من التأمين عما يتكبدونه من خسائر الدخل بسبب حادثة في العمل أو مرض مهني.
    59. En la República Eslovaca, los trabajadores que han sufrido un accidente de trabajo o una enfermedad profesional perciben prestaciones en forma de compensación de daños. UN 59- في الجمهورية السلوفاكية، يقدم للعاملين الذين تعرضوا لإصابة عمل أو مرض مهني مستحقات عن إصابة العمل على شكل تعويض عن الضرر الحاصل.
    537. Si la falta de asistencia al trabajo se debe a un accidente laboral o a una enfermedad profesional reconocida, las prestaciones diarias en efectivo se pagarán de conformidad con la Ley danesa Nº 943, de 16 de octubre de 2000, sobre el seguro de accidentes del trabajo. UN 537- وإذا كان الغياب عن العمل ناتجا عن إصابة عمل أو مرض مهني معترفاً به، تدفع استحقاقات نقدية يومية عملا بالقانون الدانمركي رقم 943 المؤرخ في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن تأمين إصابات العمل.
    b) Si la consecuencia de un accidente laboral o de una enfermedad profesional fuese la incapacidad a largo plazo: con arreglo a lo dispuesto en la Ley del seguro de pensión e invalidez, que regula el derecho a percibir una pensión de invalidez (prestación pecuniaria) y el derecho a rehabilitación profesional. UN (ب) إذا أدى مرض مهني أو إصابة في العمل إلى عجز طويل الأمد: قانون تأمين المعاش والتأمين من الإعاقة، الذي ينظم الحق في معاش الإعاقة() (إعانات نقدية) والحق في التأهيل المهني.
    60. Las variaciones en los niveles salariales son objeto de disposiciones legales sobre el ajuste del sueldo medio utilizado para calcular la indemnización de incapacidad para el trabajo causada por un accidente de trabajo o una enfermedad profesional (Ley Nº 320/1993 y medidas Nº 123/1995, Nº 151/1996, Nº 98/1997 y Nº 120/1998 del Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia. UN 60- وتشكل التغييرات في مستويات الأجور موضوع لوائح قانونية تتعلق بتسوية متوسط الأجور المستخدم في حساب تعويض العجز عن العمل الذي تسببه إصابة عمل أو يسببه مرض مهني (القانون رقم 320/1993، وإجراءات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والعائلة رقم 123/1995، ورقم 151/1996، ورقم 98/1997، ورقم 120/1998).
    a) Si el resultado de un accidente laboral o de una enfermedad profesional fuese la incapacidad temporal: según lo dispuesto en la Ley de atención sanitaria y de seguro médico, que en el marco del seguro médico obligatorio regula el derecho a la atención sanitaria subvencionada (prestación en especie) y a percibir un subsidio mientras dure la ausencia temporal del trabajo (prestación pecuniaria); UN (أ) إذا أدى مرض مهني أو إصابة في العمل إلى عجز مؤقت: قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي الذي ينظم، في إطار التأمين الصحي الإجباري، الحق في تغطية تكاليف الخدمات الصحية (إعانات عينية) ودفع المرتب خلال الانقطاع المؤقت عن العمل (إعانة نقدية)؛
    En relación con la denuncia del autor por la pérdida del derecho a un determinado número de prestaciones sociales, el Estado precisa que algunas prestaciones están supeditadas a residir en el país de forma regular, pero otras no lo están, por ejemplo, la asistencia médica del Estado, la atención de salud de urgencia o las prestaciones relativas a un accidente de trabajo o a una enfermedad profesional. UN وفيما يخصً شكوى صاحب البلاغ المتعلقة بفقدان الحق في عدد من الخدمات الاجتماعية، تشير الدولة الطرف إلى أن بعض الخدمات تخضع لشرط حيازة إقامة قانونية، ولكن خدمات أخرى لا تنص على هذا الشرط، مثلاً المساعدة الطبية التي تقدمها الدولة، أو تحمل نفقات الرعاية الطارئة، أو الخدمات المتصلة بحادثة عمل أو مرض مهني.
    108. Cuando un obrero no puede trabajar debido a un accidente laboral o una enfermedad profesional sin que el hecho haya sido voluntario o debido a negligencia grave de su parte, con arreglo a las disposiciones sobre seguro de accidente, el obrero seguirá teniendo derecho a la remuneración por un período de ocho semanas, independientemente del tiempo que haya estado impedido de trabajar. UN 108- وفي جميع الحالات التي يحرم فيها العامل الصناعي من مزاولة عمله بسبب حادث صناعي أو مرض مهني وفقاً للأحكام المتعلقة بالتأمين القانوني ضد الحوادث، دون أن يكون ذلك بقصد أو إهمال جسيم من جانبه، يستمر حقه في الحصول على مكافأة لفترة ثمانية أسابيع، بصرف النظر عن الفترات الأخرى التي يكون قد حرم فيها من العمل.
    En caso de transferencia de una pensión de invalidez resultante de un accidente de trabajo o de una enfermedad profesional a una pensión de invalidez basada en una enfermedad común, el período de aportación necesario se establece sobre la base de la edad en la fecha en que se estableció por primera vez la invalidez. UN وفي حالة النقل من معاش العجز الناجم عن حادث متصل بالعمل أو بمرض مهني إلى معاش عجز عن مرض عادي، تُحدد فترة الاشتراكات اللازمة على أساس سن الشخص في التاريخ الذي تم فيه أصلاً إثبات حالة العجز.
    El subsidio de enfermedad por lesión sufrida en el trabajo o por haber contraído una enfermedad profesional se paga desde el primer día de discapacidad temporal con los fondos asignados al seguro social contra accidentes de trabajo. UN وتُدفع لمن تلحق به إصابة أثناء العمل أو يصاب بمرض مهني استحقاقات المرض عن الفترة الممتدة من أول يوم من الإعاقة المؤقتة من الأموال المخصصة للتأمين الاجتماعي ضد الحوادث المهنية.
    219. Estas prestaciones se conceden a los trabajadores víctimas de un accidente de trabajo o una enfermedad profesional. Pueden adoptar la forma de indemnización diaria, en caso de incapacidad temporal, o de renta vitalicia, en caso de incapacidad permanente. UN 219- وهي تمنح للعامل الذي يصاب بإصابة عمل أو بمرض مهني وتكون على شكل تعويض يومي في حالة العجز المؤقت وعلى شكل مرتب في حالة العجز الدائم.
    210. Cuando a raíz de un accidente o de una enfermedad profesional la incapacidad dura más de tres días, se concede un subsidio diario que se paga por un período máximo de un año. UN ٠١٢- ويستحق العامل بدلاً يومياً إذا استمرت عدم القدرة على العمل ثلاثة أيام على اﻷقل من يوم وقوع الحادث أو ظهور المرض المهني. ويُصرف البدل اليومي طوال فترة تبلغ سنة واحدة على اﻷكثر.
    Esta última es una prestación que se concede a una viuda cuyo marido ha muerto a consecuencia de una lesión personal causada por un accidente derivado de su empleo o de su ocupación autónoma o de una enfermedad profesional. UN والأخيرة استحقاق يمنح للأرملة التي توفي زوجها بسبب إصابة شخصية نتجت عن حادث وقع خارج أو أثناء تأدية وظيفته أو عمله لحسابه أو نتيجة مرض متعلق بالصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus