"una enmienda constitucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعديل دستوري
        
    • التعديل الدستوري
        
    • تعديل الدستور
        
    • تعديلاً دستورياً
        
    • تعديﻻ دستوريا
        
    • بتعديل دستوري
        
    En el momento en que se aborde una enmienda constitucional más amplia, seguramente se incluirá la cuestión de la sucesión al trono. UN وعندما يتم النظر في مسألة تعديل دستوري واسع، فمما لا شك فيه أن مسألة الخلافة على العرش ستكون مدرجة.
    En su opinión, la nueva relación podría establecerse mediante una enmienda constitucional. UN ورأى أن الشراكة الجديدة يمكن إقامتها عن طريق تعديل دستوري.
    A su juicio, la nueva relación podría establecerse mediante una enmienda constitucional. UN ورأى أن الشراكة الجديدة يمكن إقامتها عن طريق تعديل دستوري.
    ¿Me opongo o no a una enmienda constitucional que prohibía quemar la bandera? Open Subtitles ألست أعارض التعديل الدستوري لحظر حرق العلم؟
    Siguiendo esta amplia victoria una enmienda constitucional prohibió el desnudo en público. Open Subtitles الفوز الساحق تم تعديل الدستور بقانون يمنع التعري العام
    Señaló que en virtud de una enmienda constitucional de 2005, el mandato del Presidente se había extendido indefinidamente. UN وذكرت الرابطة أن تعديلاً دستورياً اعتُمد في عام 2005 يمكِّن الرئيس من تقلد منصبه لفترة غير محددة.
    Esta discrepancia se ha señalado a la atención de las autoridades, y está previsto estudiar una enmienda constitucional. UN وقالت إنه وجه انتباه السلطات إلى هذا التناقض، وقد ينظر في إجراء تعديل دستوري.
    Aunque su función e importancia son limitadas y la posibilidad de disolverla cuenta con gran apoyo, dicha Comisión figura en la Constitución y su abolición requeriría una enmienda constitucional. UN وعلى الرغم من أن دور اللجنة وأهميتها محدودان كما أن توقُّع حلها يحظى بتأييد واسع النطاق فإنها مذكورة في الدستور وإلغاؤها يقتضي إجراء تعديل دستوري.
    La acción afirmativa para aumentar la representación femenina en el Parlamento exigiría una enmienda constitucional, dado que la Constitución establece el número de escaños parlamentarios. UN والعمل الإيجابي لزيادة تمثيل المرأة في البرلمان سيتطلب إجراء تعديل دستوري حيث أن عدد المقاعد في البرلمان يحدده الدستور.
    En 2005, la legislatura aprobó la propuesta presidencial relativa a una enmienda constitucional sobre los derechos humanos. UN وفي عام 2005، وافقت الهيئات التشريعية على اقتراح رئاسي لإجراء تعديل دستوري بشأن حقوق الإنسان.
    Entre las reformas más significativas que propone el Frente figura una enmienda constitucional que sustituiría el actual sistema presidencial por un régimen parlamentario. UN ومن بين أبرز الإصلاحات التي اقترحتها الجبهة إدخال تعديل دستوري يستبدل بالنظام الرئاسي الحالي نظاما برلمانيا.
    El mandato del Presidente Lahoud fue prorrogado por tres años adicionales en 2004, en virtud de una enmienda constitucional. UN ومُددت ولاية الرئيس لحود لثلاث سنوات إضافية في عام 2004 بحكم تعديل دستوري.
    Será necesaria una enmienda constitucional específica para establecer la jurisdicción de un tribunal internacional. UN وستكون هناك حاجة إلى إجراء تعديل دستوري محدد للنص على اختصاص أي محكمة دولية.
    También se aprobó una enmienda constitucional por la que se crearon los cargos de Presidente y Vicepresidente. UN وتم كذلك إقرار تعديل دستوري يقضي بإنشاء منصبي الرئيس ونائب الرئيس.
    En Honduras dos proyectos apuntan al fortalecimiento del sistema judicial y de la policía civil, que serán transferidos de la jurisdicción militar de conformidad con lo dispuesto en una enmienda constitucional. UN وفي هندوراس، يهدف مشروعان إلى تعزيز الهيئة القضائية والشرطة المدنية التي ستتنازل عن الاختصاص العسكري بموجب أحكام التعديل الدستوري.
    La precipitación del Gobierno para deponerlo poco antes de la entrada en vigor de una enmienda constitucional que dispone un mecanismo independiente para nombrar y destituir a los magistrados entre ellos el Presidente y el Vicepresidente de la Corte Suprema, afianza la idea de que el intento de deponer al Dr. Harabin se debió a razones políticas. UN وإن تسرع الحكومة في السعي إلى إقالة الدكتور هارابين من رئاسة المحكمة العليا قبل أن يدخل بوقت قصير التعديل الدستوري الذي ينص على إيجاد آلية مستقلة لتعيين وإقالة القضاة بمن في ذلك رئيس المحكمة العليا ونائبه، ليزيد من الاحساس أن محاولة الحكومة إقالة الدكتور هارابين راجعة إلى أسباب سياسية.
    Después de un período de incertidumbre y de creciente insatisfacción en los planos nacional, regional e internacional, el 4 de febrero el Presidente Ndayizeye anunció que ya no propondría una enmienda constitucional. UN 8 - وعقب فترة من عدم التيقن، وعدم الارتياح بشكل متزايد على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية أعلن الرئيس ندايزيي في 4 شباط/فبراير أنه سيتخلى عن التعديل الدستوري.
    En otro Estado, como resultado de un referendo realizado en 2009, se prohibió la construcción de minaretes y se aprobó una enmienda constitucional con ese fin. UN 8 - وفي دولة أخرى، وفي أعقاب استفتاء تم في عام 2009 تم حظر إنشاء المآذن وأعقب ذلك تعديل الدستور الوطني.
    Constituía una excepción importante el derecho a la nacionalidad, que no había podido modificarse mediante la mencionada Ley y tendría que esperar hasta la elaboración de una enmienda constitucional. UN ويتعلق الاستثناء الجدير بالذكر بالحق في الجنسية، التي لا يمكن تغييرها بموجب القانون المذكور ويقتضي تغييرها تعديل الدستور.
    Un año más tarde, en 1988, esa opinión fue respaldada nuevamente por el Parlamento con la aprobación de una enmienda constitucional relativa a la protección de la cultura saami. UN 53 - وفي السنة التالية عام 1988، تعزز هذا الرأي حين أقرَّ البرلمان تعديلاً دستورياً يتعلق بحماية الثقافة السآمية.
    Fue allí donde exigieron una enmienda constitucional que les garantizara el derecho al voto. TED هنا، قاموا بالمطالبة بتعديل دستوري يمنحهن حق التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus