"una entidad de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كيان تابع للأمم
        
    • أحد كيانات الأمم
        
    • كيان الأمم
        
    • كيان من كيانات الأمم
        
    • أحد الكيانات التابعة للأمم
        
    • أي من كيانات الأمم
        
    • فالمكتب كيان للأمم
        
    • كيانا تابعا للأمم
        
    El 80% de los proyectos que precedieron el quinto tramo fueron ejecutados por más de una entidad de las Naciones Unidas. UN ونفذ ثمانـون في المائة من المشاريع التي سبقت الشريحة الخامسة أكثر من كيان تابع للأمم المتحدة.
    Las misiones de asesoramiento pueden culminar en la formulación de proyectos de cooperación técnica, que serán ejecutados por el gobierno o en colaboración con una entidad de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن تؤدي البعثات الاستشارية إلى وضع مشاريع في مجال التعاون التقني، تنفّذ إما بواسطة الحكومة أو بالاشتراك مع كيان تابع للأمم المتحدة.
    Las misiones de asesoramiento pueden culminar en la formulación de proyectos de cooperación técnica, que serán ejecutados por el gobierno o en colaboración con una entidad de las Naciones Unidas. UN وكثيرا ما تفضي البعثات الاستشارية إلى صوغ مشاريع في مجال التعاون التقني، تنفذ إما على يدي الحكومة أو بالاشتراك مع أحد كيانات الأمم المتحدة.
    A pesar de ser una entidad de las Naciones Unidas, el UNIDIR carecía de mecanismos de gobernanza que aseguraran la rendición de cuentas y el cumplimiento de los reglamentos y las normas de las Naciones Unidas UN رغم كون المعهد أحد كيانات الأمم المتحدة، فقد كانت تنقصه آليات حوكمة لضمان المساءلة والامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها
    Me complace que en la resolución se establezca una entidad de las Naciones Unidas encargada de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, denominada ONU Mujer. UN وإنه لمن دواعي سروري أن يُنشأ بموجب هذا القرار كيان الأمم المتحدة للمرأة، باعتباره كيانا تابعا للأمم المتحدة يعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Existen actualmente nueve grupos de trabajo en esferas que pueden beneficiarse con la participación de más de una entidad de las Naciones Unidas. UN ويوجد حاليا تسعة أفرقة عاملة في المجالات التي يمكن أن تستفيد من مساهمة أكثر من كيان من كيانات الأمم المتحدة.
    No obstante, tanto los candidatos internos como los externos han de ser propuestos por una entidad de las Naciones Unidas, es decir, que una persona no puede solicitar esos puestos de forma independiente. UN ولكن يتعين أن يرشحهم، الداخليين والخارجيين على السواء، أحد الكيانات التابعة للأمم المتحدة، ولا يجوز للأفراد التقدم لشغل هذه الوظائف بصورة مستقلة.
    De igual manera, los funcionarios del Cuadro Orgánico de las dependencias de apoyo técnico que son empleados de una entidad de las Naciones Unidas están sujetos a la política de esa entidad respecto del conflicto de intereses. UN وعلى نحو مماثل، يخضع الموظفون الفنيون في أي من وحدات الدعم التقني، الموظفون في أي من كيانات الأمم المتحدة لسياسة تضارب المصالح المتبعة في ذلك الكيان.
    166. Entre las organizaciones y entidades con procedimiento dual de presentación de información debido a su carácter híbrido (T2 en el cuadro 1 supra), la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), una entidad de las Naciones Unidas que ha reforzado sus procesos y métodos de planificación estratégica los últimos años, ofrece un ejemplo de buenas prácticas. UN 166- ومن بين المنظمات والكيانات ذات التسلسل الإداري المزدوج، بسبب طابعها " الهجين " (تاء2 في الجدول 1 أعلاه) يقدم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية مثالاً على الممارسة الجيدة، فالمكتب كيان للأمم المتحدة عزَّز أساليبه وعملياته المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي في السنوات الأخيرة.
    En cualquiera de esos dos casos, sigue habiendo dudas sobre la forma y el momento en que los órganos rectores aprobarían las operaciones de una entidad de las Naciones Unidas en un país. UN وفيما يتعلق بكل من هذين الإصلاحين، تبقى ثمة أسئلة معلقة حول كيف وأين يمكن لهيئة إدارة أن تقر العمليات التي يقوم بها كيان تابع للأمم المتحدة في بلد ما.
    Las misiones de asesoramiento pueden culminar en la formulación de proyectos de cooperación técnica, que serán ejecutados por el gobierno o en colaboración con una entidad de las Naciones Unidas. UN وتفضي البعثات الاستشارية غالبا إلى صياغة مشاريع في مجال التعاون التقني، تنفذ إما من قبل الحكومة أو بالاشتراك مع كيان تابع للأمم المتحدة.
    Si bien el Instituto es una entidad de las Naciones Unidas y forma parte del sistema de las Naciones Unidas, no recibe financiación del presupuesto ordinario de la Organización. UN ومع أنَّ المعهد كيان تابع للأمم المتحدة ويشكّل جزءاً من منظومة الأمم المتحدة، فهو لا يتلقّى أيَّ تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Si bien el Instituto es una entidad de las Naciones Unidas y forma parte de su sistema, no recibe ningún tipo de financiación con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ومع أن المعهد كيان تابع للأمم المتحدة ويشكِّل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، فإنه لا يتلقَّى أي تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Los Estados Miembros, las organizaciones regionales, las comisiones regionales y los equipos de las Naciones Unidas en los países podrán aprovechar la presencia de una entidad de las Naciones Unidas orientada a asuntos de paz y seguridad que les ayudará a solucionar problemas de dimensión regional relacionados con esos temas. UN إذ تستفيد الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية، واللجان الاقتصادية الإقليمية، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، من وجود كيان تابع للأمم المتحدة ينصب اهتمامه على مسائل السلم والأمن لمساعدتها في معالجة قضايا السلم والأمن ذات الأبعاد الإقليمية.
    Las misiones de asesoramiento culminan a menudo en la formulación de proyectos de cooperación técnica, que son ejecutados por el gobierno o en colaboración con una entidad de las Naciones Unidas. UN وكثيرا ما تفضي البعثات الاستشارية إلى صوغ مشاريع في مجال التعاون التقني، تنفذ إما على يدي الحكومة أو بالاشتراك مع أحد كيانات الأمم المتحدة.
    Las misiones de asesoramiento culminan a menudo en la formulación de proyectos de cooperación técnica, que son ejecutados por el gobierno o en colaboración con una entidad de las Naciones Unidas. UN وكثيراً ما تفضي البعثات الاستشارية إلى وضع مشاريع في مجال التعاون التقني، إما تتولى الحكومة تنفيذها أو بالشراكة مع أحد كيانات الأمم المتحدة.
    Durante el período de que se informa, la supervisión realizada por la Dependencia en nombre de una entidad de las Naciones Unidas dio lugar al inicio de la investigación de un asociado en la ejecución por posible fraude. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفر الرصد الذي تضطلع به الوحدة نيابة عن أحد كيانات الأمم المتحدة إلى فتح تحقيق بشأن احتمال ضلوع أحد الشركاء المنفذين في أعمال غش.
    La UNOPS es una entidad de las Naciones Unidas que presta servicios de gestión de proyectos a departamentos y organizaciones de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y bancos regionales de desarrollo, así como servicios directos a los gobiernos asociados en el ámbito de la infraestructura y las obras públicas. UN 42 - مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هو أحد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم خدمات في مجال إدارة المشاريع إلى إدارات ومنظمات الأمم المتحدة وإلى البنك الدولي وإلى المصارف الإنمائية الإقليمية، وتقدمها مباشرة في مجال الهياكل الأساسية والأشغال العامة، إلى الحكومات الشريكة.
    La otra función corresponde a la de una entidad de las Naciones Unidas, regida por normas y reglamentos, que actúa de secretaría del Consejo de Derechos Humanos, los órganos creados en virtud de tratados y otros mecanismos y está sujeta a los mecanismos de supervisión existentes en las Naciones Unidas. UN وأما الدور الآخر فهو دور كيان الأمم المتحدة الذي يحكمه نظام إداري ونظام أساسي، ويعمل كأمانة لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات وغيرها من الآليات، ويخضع لآليات الرقابة الموضوعة في الأمم المتحدة.
    una entidad de las Naciones Unidas no puede desplegar fácilmente a personal de otra parte del sistema. UN ذلك أنه ليس بوسع أي كيان من كيانات الأمم المتحدة أن يقوم بسهولة بنشر أفراد من جزء آخر من المنظومة.
    La coordinación de las actividades relativas a las minas se realiza paralelamente a la gestión y/o la ejecución de los proyectos, por lo que las decisiones relativas a la ejecución, cuando de esta o de su gestión se encarga una entidad de las Naciones Unidas, deberían estar directamente relacionadas con las competencias reales en el terreno. UN :: ويجري تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بالتوازي مع إدارة و/أو تنفيذ المشاريع، وينبغي أن تحدد الصلاحيات الفعلية في الميدان القرارات المتعلقة بالتنفيذ، عندما يضطلع بها أحد الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    De igual manera, los funcionarios del Cuadro Orgánico de las dependencias de apoyo técnico que son empleados de una entidad de las Naciones Unidas están sujetos a la política de esa entidad respecto del conflicto de intereses. UN وعلى نحو مماثل، يخضع الموظفون الفنيون في أي من وحدات الدعم التقني، الموظفون في أي من كيانات الأمم المتحدة لسياسة تضارب المصالح المتبعة في ذلك الكيان.
    166. Entre las organizaciones y entidades con procedimiento dual de presentación de información debido a su carácter híbrido (T2 en el cuadro 1 supra), la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), una entidad de las Naciones Unidas que ha reforzado sus procesos y métodos de planificación estratégica los últimos años, ofrece un ejemplo de buenas prácticas. UN 166- ومن بين المنظمات والكيانات ذات التسلسل الإداري المزدوج، بسبب طابعها " الهجين " (تاء2 في الجدول 1 أعلاه) يقدم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية مثالاً على الممارسة الجيدة، فالمكتب كيان للأمم المتحدة عزَّز أساليبه وعملياته المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus