"una entidad operacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كيان تشغيلي
        
    • الكيان التشغيلي
        
    • كيان تشغيل
        
    • كيان تنفيذي
        
    • كيانا تنفيذيا
        
    • ككيان تشغيلي
        
    • للكيان التشغيلي
        
    • كياناً تشغيلياً
        
    En el caso de los proyectos de forestación y reforestación del MDL, una entidad operacional designada verificará y certificará la absorción antropógena neta de gases de efecto invernadero por los sumideros. UN وفي حالة أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، يقوم كيان تشغيلي معين بالتحقق من صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ المصارف واعتماده.
    En el caso de los proyectos de forestación y reforestación del MDL, una entidad operacional designada verificará y certificará la absorción antropógena neta de gases de efecto invernadero por los sumideros. UN وفي حالة أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، يقوم كيان تشغيلي معين بالتحقق من صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ المصارف واعتماده.
    De conformidad con estas opciones, el Convenio de Rotterdam dependería de un mecanismo financiero o de una entidad operacional que se encuentre ya fuera del Convenio. UN وبموجب هذه الخيارات يمكن لاتفاقية روتردام أن تعتمد على آلية مالية أو كيان تشغيلي يجري بالفعل الآن خارج الاتفاقية.
    2. una entidad operacional que solicite ser acreditada deberá reunir los requisitos operacionales siguientes: UN 2- يتعين على الكيان التشغيلي المقدم للطلب أن يستوفي الشروط التشغيلية التالية:
    Las propuestas de modificación de las prácticas de vigilancia deberán ser aprobadas por una entidad operacional designada que actúe bajo la orientación de la junta ejecutiva2. UN ويقوم كيان تشغيل معين، بتوجيه من المجلس التنفيذي(2)، بإقرار التغييرات المقترح إدخالها على ممارسات الرصد.
    Si las deficiencias existentes en un informe de validación para una actividad de proyecto del MDL constituye una razón para suspender o retirar la designación de una entidad operacional designada, la actividad de proyecto deberá volver a registrarse utilizando una entidad operacional designada diferente. UN وإذا كانت أوجه القصور في تقرير التصديق على نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة تمثل سبباً لتعليق أو سحب تعيين كيان تشغيلي معين، وجب إعادة تسجيل هذا النشاط باستخدام كيان تشغيلي معين آخر.
    2. una entidad operacional tendrá que reunir los requisitos orgánicos siguientes: UN 2- يستوفي أي كيان تشغيلي الشروط التنظيمية التالية:
    Opción 2: Por " expedición " se entiende la concesión formal de RCE por la junta ejecutiva basándose en una certificación por una entidad operacional designada. UN الخيار 2: `الإصدار` هو الإخراج الرسمي لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة من جانب المجلس التنفيذي على أساس شهادة اعتماد صادرة عن كيان تشغيلي معين.
    55. Los participantes en un proyecto presentarán a una entidad operacional designada, en virtud de una relación contractual, un documento de proyecto para su validación. UN 55- ويقدم المشاركون في المشروع إلى كيان تشغيلي معين، بموجب ترتيب تعاقدي، وثيقة تصميم مشروع للمصادقة عليه.
    Suspenderá o retirará la designación de un una entidad operacional si ha dejado de cumplir las normas o las decisiones, después de llevar a cabo una audiencia; notificará a las EO en cuestión y hará pública la decisión. UN تعليق أو سحب تعيين أي كيان تشغيلي إذا لم يعد يفي بالمعايير أو المقررات بعد عقد جلسة إستماع؛ أبلاغ الكيان التشغيلي المعني بذلك وإعلان القرار.
    1. una entidad operacional tendrá que: UN 1- يستوفي أي كيان تشغيلي الشروط التالية:
    65. una entidad operacional tendrá que: UN 65- يستوفي أي كيان تشغيلي الشروط التالية:
    1. una entidad operacional tendrá que: UN 1- يتعين على أي كيان تشغيلي أن يستوفي الشروط التالية:
    1. una entidad operacional tendrá que: UN 1- يتعين على أي كيان تشغيلي أن يستوفي الشروط التالية:
    Sin embargo, este enfoque tal vez haya ahorrado algunos costos, ya que evitó la necesidad de establecer una nueva institución o de negociar un acuerdo con una entidad operacional externa. UN ومع ذلك فإن هذا النهج ربما يكون قد وفر بعض التكاليف وذلك عن طريق تحاشي ضرورة إنشاء مؤسسة جديدة أو التفاوض بشأن تفاهم مع كيان تشغيلي خارجي.
    2. una entidad operacional que solicite ser acreditada deberá reunir los requisitos operacionales siguientes: UN 2- يتعين على الكيان التشغيلي المقدم للطلب أن يستوفي الشروط التشغيلية التالية:
    2. una entidad operacional que solicite ser acreditada deberá reunir los requisitos operacionales siguientes: UN 2- يتعين على الكيان التشغيلي المقدم للطلب أن يستوفي الشروط التشغيلية التالية:
    108. Opción 1: [Durante un período de acreditación la metodología [validada][aprobada] registrada para la base de referencia de un proyecto no se someterá a revisión a menos que lo recomiende una entidad operacional designada que verifique la reducción de las emisiones.] UN 108- الخيار 1 : [أثناء مدة تقديم الإعتمادات لا تخضع منهجية خط الأساس [المصادق عليها] [المعتمدة] المسجلة لمشروع ما للتنقيح إلا إذا طلب ذلك كيان تشغيل معين يقوم بالتحقق من تخفيضات الإنبعاثات.]
    De hecho, parecería adecuado que en cada emergencia compleja se encomendara a una entidad operacional la responsabilidad principal por los desplazados internos. UN ويبدو من الملائم بالفعل القيام في كل حالة طوارئ معقدة بتعيين كيان تنفيذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن المشردين داخليا.
    La Dependencia es al parecer una entidad operacional poco corriente, difícil de definir. UN ويبدو أن الوحدة تمثل كيانا تنفيذيا غير عادي يعسر تحديده.
    h) No tener ningún proceso judicial pendiente por falta profesional, fraude y/u otros actos incompatibles con las funciones de una entidad operacional designada. UN (ح) ألا تكون هناك أية دعاوى قانونية مرفوعة ضده لسوء التصرف أو الاحتيال و/أو أي نشاط آخر لا يتمشى ووظائفه ككيان تشغيلي معين.
    iii) una entidad operacional designada y la Junta Ejecutiva deberían estar facultadas para rechazar un proyecto si no se tienen debidamente en cuenta las repercusiones sociales. UN `3` وينبغي أن يكون للكيان التشغيلي المعتمد وللمجلس التنفيذي الحق في رفض أي مشروع إذا لم يكن قد تناول التأثيرات الاجتماعية على النحو الملائم.
    Asimismo, la gestión del Fondo por parte de la secretaría tal vez haya contribuido a que éste haya tenido que rendir cuentas a la Conferencia de las Partes en mayor medida que hubiera tenido que hacerlo una entidad operacional externa. UN يضاف إلى ذلك أن قيام الأمانة بإدارة الصندوق ربما ساعد الصندوق على أن يكون أكثر مساءلة أمام مؤتمر الأطراف مما كان سيكون عليه الحال لو أن كياناً تشغيلياً خارجياً قام بهذه المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus