"una estrategia de desarrollo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية لتنمية
        
    • استراتيجية عملية لتنمية
        
    • استراتيجية لتطوير
        
    • استراتيجية إنمائية
        
    • استراتيجية تطوير
        
    • وضع استراتيجية تنمية
        
    Así, se trazó una estrategia de desarrollo de la acuicultura a fin de difundir técnicas de piscicultura y comercialización del pescado entre 125.000 arroceros. UN وجرى وضع استراتيجية لتنمية تربية الاسماك بغية تشجيع انشاء المزارع السمكية وتقنيات التسويق فيما بين ٠٠٠ ١٢٥ من مزارعي اﻷرز.
    Al concebir una estrategia de desarrollo de la capacidad es imprescindible tener en cuenta los cambios en el entorno nacional e internacional. UN ومن بين المتطلبات الرئيسية لتصميم استراتيجية لتنمية القدرات مراعاة البيئة الدولية والداخلية المتغيرة التي تنمو فيها.
    Se formulará una estrategia de desarrollo de la capacidad y forja de alianzas de evaluación en los planos institucional y regional. UN 25 - وسيجري على الصعيدين المؤسسي والإقليمي إقامة شراكة في مجال التقييم ووضع استراتيجية لتنمية القدرة على إجرائه.
    ii. Con miras a la aplicación de estos proyectos en el futuro, desplegar algunos recursos así como conocimientos especializados, tanto locales como internacionales con objeto de definir una estrategia de desarrollo de los recursos humanos que sea aplicable satisfactoriamente en el medio cultural y político del país beneficiario. UN `2` من المستصوب لتنفيذ هذه المشاريع في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف.
    Los resultados de la evaluación se utilizarán para formular una estrategia de desarrollo de la estadística en África a partir del año 2000. UN وستستخدم نتائج التقييم في وضع استراتيجية لتطوير الإحصاءات في أفريقيا في عام 2000 وما بعده.
    Actualmente se está preparando un informe relativo a una estrategia de desarrollo de largo plazo en esta esfera. UN وفي الوقت الحاضر، يجري إعداد تقرير بحث عن استراتيجية إنمائية على المدى الطويل في هذا المجال.
    Asistencia a los refugiados palestinos en el campamento de Herash (Jordania): formulación y aplicación de una estrategia de desarrollo de la comunidad local UN تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين في مخيم حراش، الأردن: تصميم وتنفيذ استراتيجية تطوير المجتمع المحلي
    En el Senegal, ONU-Mujeres apoyó la formulación por parte del Gobierno de una estrategia de desarrollo de la iniciativa empresarial entre las mujeres, que recibió recursos de los bancos regionales. UN وفي السنغال، ساعدت الهيئة الحكومة على صياغة استراتيجية لتنمية قدرات المرأة على مباشرة الأعمال الحرة، مما أدى إلى ضمان الحصول على الموارد من المصارف الإقليمية.
    2. La elaboración de una estrategia de desarrollo de la demanda turística que permita el fortalecimiento de la imagen regional a nivel internacional. UN ٢ - وضع استراتيجية لتنمية الطلب على السياحة تسمح بتعزيز صورة المنطقة على الصعيد الدولي.
    En esta sección se examinará la elaboración de una estrategia de desarrollo de la capacidad, que consta de cinco componentes principales y está encaminada a mejorar la calidad del capital humano del sector público. UN يركز هذا الجزء على وضع استراتيجية لتنمية القدرات، تتألف من خمسة عناصر رئيسية وتهدف إلى تعزيز نوعية رأس المال البشري في القطاع العام.
    Mencionó una estrategia de desarrollo de la capacidad recientemente elaborada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la que se definían como esferas prioritarias la política fiscal y la cooperación internacional en cuestiones tributarias. UN وأشار إلى قيام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤخّرا بوضع استراتيجية لتنمية القدرات وإدراجها السياسة المالية والتعاون الدولي في المسائل الضريبية ضمن المجالات ذات الأولوية في هذه الاستراتيجية.
    Destacó tres esferas de concentración: la gestión económica mediante el fortalecimiento de las instituciones de planificación, encaminada a preparar una perspectiva a largo plazo de diversificación de la economía, la protección del medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales, y el establecimiento de una estrategia de desarrollo de los recursos humanos que contribuyera a la aplicación de la política de " bahreinización " . UN وأبرز ثلاثة مجالات رئيسية للتركيز: اﻹدارة الاقتصادية عن طريق تعزيز مؤسسات التخطيط بغرض إعداد منظور طويل اﻷجل لاقتصاد يتسم بالتنوع؛ وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية؛ ووضع استراتيجية لتنمية الموارد البشرية بغرض تنفيذ سياسة البحرنة.
    En diciembre de 2001, nuestro Gobierno adoptó un plan estratégico para el desarrollo del país hasta el año 2010, dando prioridad, dentro de nuestra política estatal, a una estrategia de desarrollo de la población. UN في كانون الأول/ديسمبر 2001، اعتمدت حكومتنا خطة استراتيجية لتنمية بلدنا حتى عام 2010، معطية الأولوية في سياسة دولتنا لاستراتيجية للتنمية السكانية.
    Además, el ACNUR está diseñando y aplicando una estrategia de desarrollo de la capacidad de su personal y del de los asociados, en especial para quienes intervienen en el control de los proyectos y la gestión de los programas, en materia de prevención y detección del fraude y una verificación más minuciosa de los informes presentados por los asociados. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المفوضية بصدد وضع وتنفيذ استراتيجية لتنمية قدرات موظفيها وقدرات شركائها، لا سيما أولئك الذين ينجزون مهاما تتصل بمراقبة المشاريع وإدارة البرامج المتعلقة بمنع الغش والكشف عنه وتعزيز التحقق من التقارير المقدمة من الشركاء.
    Para la aplicación de estos proyectos en el futuro, considerar la posibilidad de desplegar algunos recursos y conocimientos especializados, tanto locales como internacionales, con objeto de definir una estrategia de desarrollo de los recursos humanos aplicable satisfactoriamente en el contexto cultural y político del país beneficiario. UN من المستصوب لتنفيذ مشاريع التعاون التقني في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف.
    Para la aplicación de esos proyectos en el futuro, considerar la posibilidad de desplegar algunos recursos y conocimientos especializados, tanto locales como internacionales, con objeto de definir una estrategia de desarrollo de los recursos humanos aplicable satisfactoriamente en el contexto cultural y político del país destinatario. 7.8 ii) UN من المستصوب لتنفيذ مشاريع التعاون التقني في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية منها والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف.
    Transporte - Los copresidentes de la sesión sobre transporte anunciaron una iniciativa para la aplicación de una estrategia de desarrollo de servicios de transporte internacional eficientes para los PMA. UN :: وأعلن الرئيسان المشاركان في الجلسة الخاصة بالنقل مبادرة لتنفيذ استراتيجية لتطوير خدمات نقل دولي فعالة من أجل أقل البلدان نموا.
    Se ha puesto en marcha una estrategia de desarrollo de la educación preescolar que, para 2015, permita ampliar los servicios al 50% de los niños, en particular los niños faltos de cuidado parental, que viven en la pobreza, con discapacidad o en conflicto con la ley, como también los niños romaníes y refugiados. UN وجرى تنفيذ استراتيجية لتطوير التعليم قبل المدرسي بغية زيادة تغطيته بحيث يضم 50 في المائة من الأطفال بحلول عام 2015، وبخاصة الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية أو الذين يعيشون في فقر أو ذوي الإعاقة أو الخارجين عن القانون، فضلا عن الأطفال من الروما واللاجئين.
    Sin embargo, consideramos que una estrategia de desarrollo de largo plazo debe apuntar a crear riqueza mediante la promoción de un entorno internacional favorable para el desarrollo. UN لكننا نؤمن بأن استراتيجية إنمائية طويلة الأمد لا بد وأن تستهدف خلق الثروة بالترويج لبيئة دولية مؤاتية للتنمية.
    Se trata de una estrategia de desarrollo de los objetivos de desarrollo del Milenio plus que, una vez aplicada, transformará a Mongolia en un país de medianos ingresos para 2021. UN هذه استراتيجية إنمائية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة، من شأنها أن تحول منغوليا عند تنفيذها إلى بلد متوسط بحلول عام 2021.
    Asistencia a los refugiados palestinos en el campamento de Herash (Jordania): formulación y aplicación de una estrategia de desarrollo de la comunidad local UN تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين في مخيم جرش، الأردن: تصميم وتنفيذ استراتيجية تطوير المجتمع المحلي
    No obstante, no había una verdadera alternativa a una estrategia de desarrollo de base mundial, y la liberalización formaba parte de ella. UN إلا أنه لا يوجد بديل حقيقي عن وضع استراتيجية تنمية على أساس عالمي، ويُعد التحرير جزءاً من هذه الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus