"una estrategia de desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية للتنمية المستدامة
        
    • استراتيجية إنمائية مستدامة
        
    • استراتيجية التنمية المستدامة
        
    • الاستراتيجية الإنمائية المستدامة
        
    De todos los factores que limitan el logro de esos objetivos, la reducción de la pobreza es sin duda el primero que se debe superar mediante una estrategia de desarrollo sostenible. UN وفي مواجهة شتى العناصر الحائلة دون تحقيق هـذه اﻷهداف، لا شك أن التخفيف من حدة الفقر هو أول هدف يتعين تحقيقه عن طريـــق استراتيجية للتنمية المستدامة.
    La Unión Europea ha elaborado también una estrategia de desarrollo sostenible para los países miembros y está trabajando en su revisión. UN كذلك وضع الاتحاد الأوروبي، استراتيجية للتنمية المستدامة لبلدانه الأعضاء ويعمل حاليا في تنقيحها.
    En cuarto lugar, siempre hemos seguido una estrategia de desarrollo sostenible en un esfuerzo por lograr el desarrollo coordinado de la población, los recursos y el medio ambiente. UN رابعا، سنسعى باستمرار إلى وضع استراتيجية للتنمية المستدامة سعيا لتحقيق تنمية منسقة للسكان والموارد والبيئة.
    En esta política se recomienda a todas las autoridades locales que adopten una estrategia de desarrollo sostenible que se declare explícitamente a favor de la inclusión social; UN وتدعو هذه السياسة بأن يتبع كافة السلطات المحلية استراتيجية إنمائية مستدامة تقف إلى جانب الاندماج الاجتماعي؛
    En materia de población, la aplicación prioritaria por el Perú de su política de planificación familiar está orientada a mejorar la salud de la mujer y eliminar la pobreza dentro del marco de una estrategia de desarrollo sostenible. UN أما في حقل السكان، فإن أولوية بيرو في تنفيذ سياستها المتعلقة بتنظيم اﻷسرة تتركز على تحسين صحة المرأة والقضاء على الفقر من خلال إطار استراتيجية التنمية المستدامة.
    :: Elaborar, promover y aplicar una estrategia de desarrollo sostenible con la participación de todos los actores locales. UN :: وضع وتعزيز وتنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة بمشاركة جميع العناصر المحلية الفاعلة؛
    Mi Gobierno ha venido aplicando una estrategia de desarrollo sostenible. UN وتقوم حكومتي بتنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة.
    Kazajstán se está esforzando por proteger el medio ambiente a través de una estrategia de desarrollo sostenible que deberá concluirse para 2020. UN وتسعى كازاخستان جاهدة لحماية البيئة من خلال استراتيجية للتنمية المستدامة سيتم إكمالها بحلول عام 2020.
    El trabajo del comité intergubernamental sobre la financiación de una estrategia de desarrollo sostenible ofrecería una importante contribución para formular un mecanismo coherente. UN وسيوفر عمل اللجنة الحكومية الدولية بشأن تمويل استراتيجية للتنمية المستدامة إسهاما هاما في وضع آلية متجانسة.
    Estamos comprometidos a promover el desarrollo humano, que satisfaga las necesidades básicas de la población y supere el estado de pobreza crítica, fundamentados en una estrategia de desarrollo sostenible, que privilegie la inversión en el campo social. UN ونحن ملتزمون بالنهوض بالتنمية البشرية للوفاء بالاحتياجات اﻷساسية لسكاننا والتغلب على الفقر المدقع. وهذه الجهود تستند إلى استراتيجية للتنمية المستدامة التي تولى فيها اﻷولوية للاستثمار الاجتماعي.
    La habilitación de las comunidades montañesas a efectos de que puedan intervenir más directamente en las actividades generadoras de ingresos, incluido un mayor control en materia de conservación y ordenación de los recursos locales, se considera una medida necesaria en una estrategia de desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN ويرى البعض أن تمكين المجتمعات الجبلية، بما في ذلك زيادة الرقابة على حفظ الموارد المحلية وإدارتها، خطوة لازمة في استراتيجية للتنمية المستدامة للجبال، حتى تشارك بصورة مباشرة في اﻷنشطة المدرة للدخل.
    Por ello, Guinea-Bissau ha definido con sus asociados una estrategia de desarrollo sostenible que respeta el equilibrio ecológico. UN وقــد حددت غينيا - بيساو، مع شركائها، استراتيجية للتنمية المستدامة تحترم التوازن اﻹيكولوجي.
    El resultado final debe ser una estrategia de desarrollo sostenible para la región del Báltico que indique objetivos, medios y métodos, así como calendarios y propuestas de financiación. UN وينبغي للنتيجة النهائية أن تكون وضع استراتيجية للتنمية المستدامة لمنطقة بحر البلطيق، تحدد اﻷهداف والوسائل والطرائق، إضافة إلى جداول زمنية واقتراحات للتمويل.
    Con esta iniciativa los pagos del servicio de la deuda se reducen con arreglo a una estrategia de desarrollo sostenible, centrada en particular en las inversiones en atención primaria de la salud y educación. UN وتخفض المبادرة مدفوعات خدمة الديون داخل استراتيجية للتنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على الاستثمارات في الرعاية الصحية الأولية والتعليم.
    Este concepto ha sido discutido por el Programa 21, que se inclina por una estrategia de desarrollo sostenible basada al mismo tiempo en la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente. UN وقد ناقش جدول أعمال القرن الحادي والعشرين هذا المفهوم واتجه اختياره إلى استراتيجية للتنمية المستدامة تتطلب في آن معاً مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    La labor culminaría en un examen amplio en el 2001 del proceso de integración de los requisitos de protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible en la política sectorial prioritaria, así como la adopción de una estrategia de desarrollo sostenible. UN وستؤدي الممارسة في عام 2001 إلى مراجعة شاملة لعملية إدماج متطلبات حماية البيئة والتنمية المستدامة ضمن السياسات القطاعية ذات الأولوية بالإضافة إلى اعتماد استراتيجية للتنمية المستدامة.
    La comprensión de esas oportunidades promovería significativamente la formulación de políticas industriales basadas en una estrategia de desarrollo sostenible. UN ومن شأن فهم تلك الفرص أن يحقق تقدما كبيرا في وضع السياسات الصناعية استنادا إلى استراتيجية إنمائية مستدامة.
    29. Kazajstán está aplicando con éxito una estrategia de desarrollo sostenible que estará plenamente vigente para 2020. UN 29 - وقالت إن كازاخستان تنفذ بنجاح استراتيجية إنمائية مستدامة يبدأ العمل بها بصورة كاملة بحلول عام 2020.
    Mejora del funcionamiento, la gestión y el desarrollo de centros urbanos por parte de las autoridades locales; desarrollo de formas y medios de incluir características sociales, culturales, económicas y ambientales concretas de las zonas urbanas en el proceso de planificación en el contexto de una estrategia de desarrollo sostenible. UN تعزيز تشغيل أجهزة الحكم المحلي للمراكز الحضرية وادارتها وتنميتها؛ استحداث طرق ووسائل ﻹدراج السمات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية للمناطق الحضرية في عملية التخطيط في سياق استراتيجية إنمائية مستدامة.
    Transcurridos más de tres años de aplicación de la Capacidad 21, no existe una definición uniforme de lo que es exactamente una estrategia de desarrollo sostenible. UN وبعد مرور أكثر من ثلاثة أعوام على تنفيذ برنامج بناء القدرات للقرن ٢١، ليس هناك من تعريف موحد لماهية استراتيجية التنمية المستدامة على وجه الدقة.
    una estrategia de desarrollo sostenible debe incluir la educación y la sensibilización del público como componentes integrales; y las cuestiones relativas al desarrollo sostenible se deben integrar en los planes de estudios de las escuelas nacionales. UN وينبغي أن تضم استراتيجية التنمية المستدامة التعليم والتوعية الجماهيرية باعتبارهما عنصرين يشكلان جزءا لا يتجزأ منها وينبغي أن تدمج مسائل التنمية المستدامة في المقررات الدراسية الوطنية.
    Para concluir, el Gobierno malgache quisiera subrayar que, como las guerras, la pobreza, la hambruna y las grandes epidemias, los desastres naturales constituyen uno de los grandes desafíos que se le presentan a la humanidad en este fin de siglo, y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que se movilice con el fin de que lo enfrentemos juntos y lo integremos en una estrategia de desarrollo sostenible. UN وختاما، يود الوفد الملغاشي أن يؤكد أن الكوارث الطبيعية، شأنها شأن الحروب والفقر والمجاعة واﻷوبئة الرئيسية، هي من التحديات الكبرى التي تواجه البشرية في نهاية القرن الحالي، وإننا لندعو المجتمع الدولي إلى القيام باجراءات لكي نواجها سوية وندمجها في استراتيجية التنمية المستدامة.
    Se está aplicando con éxito una estrategia de desarrollo sostenible hasta 2020. UN ويجري بنجاح تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية المستدامة في البلد لعام 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus