"una estrategia de movilización de recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية لتعبئة الموارد
        
    • استراتيجية لحشد الموارد
        
    • استراتيجية تعبئة الموارد
        
    • واستراتيجية لتعبئة الموارد
        
    • ﻻستراتيجية تعبئة الموارد
        
    • باستراتيجية تعبئة الموارد
        
    • استراتيجية تعبئة موارد
        
    Se consideró que ambas iniciativas eran componentes estratégicos valiosos en el desarrollo de una estrategia de movilización de recursos. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Se consideró que ambas iniciativas eran componentes estratégicos valiosos en el desarrollo de una estrategia de movilización de recursos. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Se consideró que ambas iniciativas eran componentes estratégicos valiosos en el desarrollo de una estrategia de movilización de recursos. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة لوضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Se elaborará y ejecutará conjuntamente una estrategia de movilización de recursos para la región. UN وسيجري وضع استراتيجية لحشد الموارد من أجل المنطقة وتنفيذ هذه الاستراتيجية على نحو مشترك.
    Para que una estrategia de movilización de recursos sea eficaz se necesitan dos elementos: un mecanismo adecuado de asignación de recursos y un sistema de gestión de recursos que funcione. UN فلكي تكون استراتيجية تعبئة الموارد فعالة لا بد من توفر شيئين: آلية مناسبة لتخصيص الموارد ونظام فعّال لإدارة الموارد.
    Se proyecta una nueva reunión para 1999, sobre cuya base se elaborará una estrategia de movilización de recursos para que la examine el Comité Directivo. UN ومن المقرر عقد اجتماع آخر في عام ١٩٩٩ يتم على أساسه وضع استراتيجية لتعبئة الموارد لتنظر فيها اللجنة التوجيهية.
    Se prestará también atención a la formulación de una estrategia de movilización de recursos y al fomento de iniciativas de asociación. UN وسيولى الاهتمام أيضا لمسألة وضع استراتيجية لتعبئة الموارد وتشجيع مبادرات الشراكة.
    Se está preparando una estrategia de movilización de recursos para operaciones de emergencia. UN ويجري وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل العمليات الطارئة.
    Elaborar una estrategia de movilización de recursos y una estrategia de recaudación de fondos. UN وضع استراتيجية لتعبئة الموارد واستراتيجية لجمع الأموال.
    Por consiguiente, la Entidad está aplicando una estrategia de movilización de recursos a fin de alcanzar sus ambiciosas, aunque realistas, metas de financiación. UN وعليه، تضع الهيئة استراتيجية لتعبئة الموارد بما يتيح لها تحقيق أهداف تمويلية تجمع بين الطموح والواقعية.
    La política se ha respaldado con una estrategia de movilización de recursos y desarrollo de la capacidad para el personal más importante. UN وتم دعم السياسات بواسطة استراتيجية لتعبئة الموارد وتنمية القدرات للموظفين الرئيسيين.
    ii) La falta de una estrategia de movilización de recursos y la limitada capacidad para movilizar recursos; UN ' 2` غياب استراتيجية لتعبئة الموارد ومحدودية القدرة على تعبئة الموارد؛
    La Oficina de la Comisión en el Norte de África prestó apoyo a la Unión del Magreb Árabe en el diseño de una estrategia de movilización de recursos para financiar la integración regional. UN وقدم مكتب اللجنة في شمال أفريقيا الدعم لاتحاد المغرب العربي في تصميم استراتيجية لتعبئة الموارد لتمويل التكامل الإقليمي.
    En vista de que la Hoja de Ruta para la Reconciliación Nacional sigue teniendo dificultades financieras, se está elaborando una estrategia de movilización de recursos. UN ومع استمرار وجود تحديات أمام خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، يجري حالياً وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Así pues, como se indica en el lado derecho del diagrama, el marco de cooperación del PNUD incluiría entre sus elementos esenciales un objetivo de movilización de recursos así como una estrategia de movilización de recursos encaminada a alcanzar ese objetivo. UN ومثلما يرد في الجانب اﻷيمن من الشكل، يتضمن إطار تعاون البرنامج الانمائي ضمن عناصره اﻷساسية هدف حشد الموارد وكذلك استراتيجية لتعبئة الموارد مصممة لتحقيق ذلك الهدف.
    Teniendo presente que la existencia en Somalia de estas situaciones diversas, los organismos de las Naciones Unidas están elaborando una estrategia de movilización de recursos y un documento para el llamamiento que reflejan el contexto problemático en el cual se ejecutan las operaciones. UN ووكالات اﻷمم المتحدة، إذ تأخذ في حسبانها أن الصومال هو تركيبة من هذه البيئات المختلفة، هي في صدد استحداث استراتيجية لتعبئة الموارد ووثيقة مناشدة تعكسان اﻹطار اﻹشكالي الذي تنفذ فيه العمليات.
    Un orador destacó la necesidad de considerar a África en su conjunto, sin separar el continente en regiones geográficas; el UNICEF necesitaba una estrategia de movilización de recursos para África en su conjunto y para los países más pobres y menos adelantados del continente. UN وشدد أحد المتكلمين على ضرورة النظر إلى أفريقيا في مجموعها دون فصل القارة إلى مناطق جغرافية؛ وأضاف أن اليونيسيف بحاجة إلى استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل أفريقيا في مجموعها ومن أجل أفقر البلدان وأقلها نموا في أفريقيا.
    Por ese motivo, la Dependencia Especial ha emprendido una estrategia de movilización de recursos con el fin de garantizar recursos para un programa ampliado de cooperación Sur-Sur. UN ومن أجل هذا السبب شرعت الوحدة الخاصة في استراتيجية لحشد الموارد ترمي إلى تأمين الموارد لبرنامج موسع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Además, preparará una estrategia de movilización de recursos para recaudar los fondos suplementarios que se requieran para abrir otras 10 suboficinas de aquí a finales de 2009 y asegurar su sostenibilidad financiera. UN إضافة إلى ذلك، سوف تقوم اليونيدو بوضع استراتيجية لحشد الموارد لأجل جمع الأموال الإضافية اللازمة لفتح 10 مكاتب مصغّرة أخرى بحلول نهاية العام 2009، ولأجل ضمان استدامتها المالية.
    Contar con una estrategia de movilización de recursos y comunicaciones mejorará considerablemente las actividades de recaudación de fondos del Programa, mediante actividades encaminadas a ampliar la red de donantes y aumentar su atractivo. UN فوضع استراتيجية لحشد الموارد وللاتصالات من شأنه أن يعزز كثيرا أنشطة البرنامج في مجال جمع الأموال، من خلال جهود تبذل لتوسيع نطاق دائرة المانحين والنداءات الموجهة.
    El CCI ha publicado un estudio sobre los elementos de una estrategia de movilización de recursos del CCI, que se complementa con unas directrices internas pormenorizadas para la movilización de recursos. UN 8 - نشر مركز التجارة الدولية ورقة بشأن " عناصر استراتيجية تعبئة الموارد من قبل مركز التجارة الدولية " استكملت بمبادئ توجيهية داخلية مفصلة لتعبئة الموارد.
    En este sentido, se señaló que, sin políticas macroeconómicas sólidas y una estrategia de movilización de recursos, no podía emprenderse adecuadamente política de desarrollo alguna. UN وأُشير في هذا الخصوص إلى تعذر إمكانية وضع سياسة إنمائية صحيحة دون وجود سياسات سليمة للاقتصاد الكلي واستراتيجية لتعبئة الموارد.
    Gracias a su compromiso con una estrategia de movilización de recursos basada en los resultados y a su aplicación estratégica, el Fondo Fiduciario logró aumentar considerablemente sus recursos generales para la concesión de subvenciones en 2014 y así cumplir su objetivo de recaudar 15 millones de dólares. UN ٣ - وقد تمكن الصندوق الاستئماني، بفضل التزامه باستراتيجية تعبئة الموارد الموجهة نحو تحقيق النتائج وتنفيذه لهذه الاستراتيجية، من زيادة موارده العامة المخصصة لتوفير المنح زيادة كبيرة في عام 2014، ومن إنجاز هدفه المتمثل في جمع مبلغ 15 مليون دولار.
    b) La elaboración de una estrategia de movilización de recursos y comercialización para el Centro de Desarrollo Local; UN (ب) وضع استراتيجية تعبئة موارد وتسويق للمركز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus