"una estrategia efectiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية فعالة
        
    El programa supone la formulación de una estrategia efectiva de higiene ambiental y la mitigación de los efectos nocivos para la salud. UN ويستهدف البرنامج وضع استراتيجية فعالة لسلامة البيئة، والحد من آثار تدهور الصحة وحماية البيئة وصحة الإنسان.
    Reconociendo el papel indispensable de la participación de las poblaciones afectadas en la toma de decisiones relativas al diseño y ejecución de una estrategia efectiva de reasentamiento, UN وإذ يسلمان بما لمشاركة جماعات السكان المتضررين من دور لا غنى عنه في اتخاذ القرارات المتعلقة بوضع وتنفيذ استراتيجية فعالة ﻹعادة التوطين،
    La historia también ha demostrado que no se puede pretender avanzar en una estrategia efectiva de prevención de conflictos si no se toman medidas para combatir la pobreza, el subdesarrollo y las desigualdades económicas y sociales. UN والتاريخ برهن أيضا على استحالة إرساء أسس استراتيجية فعالة لمنع الصراع من دون اتخاذ خطوات لمحاربة الفقر والتخلف والتفاوت الاقتصادي والاجتماعي.
    Los beneficios que han obtenido con esta técnica pionera los indígenas de Guyana y la República Bolivariana Venezuela, entre otros, pueden fortalecer su capacidad de negociación para una estrategia efectiva de defensa territorial. UN ويمكن أن تعزز الفوائد التي جناها السكان الأصليون في غيانا وجمهورية فنزويلا البوليفارية، على سبيل المثال، من هذا الأسلوب الرائد قدرتهم التفاوضية في إطار استراتيجية فعالة للدفاع عن أراضيهم.
    El Grupo ha ofrecido realizar una contribución a una estrategia de la UNAMID para determinar las necesidades y aplicar una estrategia efectiva de vigilancia del embargo, ya que la participación de la UNAMID en esta cuestión se considera una prioridad urgente. UN وعرض الفريق المساهمة في استراتيجية للعملية المختلطة من أجل تحديد الاحتياجات وتنفيذ استراتيجية فعالة لرصد الحظر، ذلك أن مشاركة العملية المختلطة في هذه المسألة تعد أولوية ملحة.
    A fin de abordar la crítica falta de financiación, se establecerá un proceso intergubernamental bajo los auspicios de la Asamblea General dirigido a proponer opciones sobre una estrategia efectiva de financiación para el desarrollo sostenible. UN ولمعالجة الثغرة التمويلية الحرجة، ستنشأ تحت رعاية الجمعية العامة، عملية حكومية دولية، تهدف إلى اقتراح خيارات لوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة.
    Con este fin, los gobiernos acordaron establecer un comité intergubernamental integrado por expertos para proponer opciones sobre una estrategia efectiva de financiación para el desarrollo sostenible. UN ولهذا الغرض، اتفقت الحكومات على إنشاء لجنة خبراء حكومية دولية لاقتراح خيارات تتعلق بوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة.
    En los últimos años la experiencia de los países en desarrollo que han logrado tasas elevadas de crecimiento económico muestra que el crecimiento económico sostenido está vinculado a una estrategia efectiva de movilización de los recursos internos. UN ٢٦ - وتظهر خبرات البلدان النامية التي حققت معدلات نمو اقتصادي مرتفعة في السنوات اﻷخيرة أن النمو الاقتصادي المطرد يرتبط بوجود استراتيجية فعالة لتعبئة الموارد المحلية.
    En los últimos años la experiencia de los países en desarrollo que han logrado tasas elevadas de crecimiento económico muestra que el crecimiento económico sostenido está vinculado a una estrategia efectiva de movilización de los recursos internos. UN ٢٦ - وتظهر خبرات البلدان النامية التي حققت معدلات نمو اقتصادي مرتفعة في السنوات اﻷخيرة أن النمو الاقتصادي المطرد يرتبط بوجود استراتيجية فعالة لتعبئة الموارد المحلية.
    62. En los últimos años la experiencia de los países en desarrollo que han logrado tasas elevadas de crecimiento económico muestra que el crecimiento económico sostenido está vinculado a una estrategia efectiva de movilización de los recursos internos. UN ٢٦ - وتظهر خبرات البلدان النامية التي حققت معدلات نمو اقتصادي مرتفعة في السنوات اﻷخيرة أن النمو الاقتصادي المطرد يرتبط بوجود استراتيجية فعالة لتعبئة الموارد المحلية.
    Para trazar una estrategia efectiva de ayuda para Haití será necesario tener en cuenta no sólo las dimensiones política y de seguridad de la estabilidad sino también sus aspectos sociales y económicos. UN 70 - ولن يعتمد وضع استراتيجية فعالة لمساعدة هايتي على معالجة الأبعاد السياسية والأمنية للاستقرار فحسب، بل وعلى جوانبه الاجتماعية والاقتصادية كذلك.
    :: Acogió complacida el informe del Subcomité sobre la estrategia propuesta para la recaudación de fondos y pidió a la Directora que aplicara plenamente las recomendaciones del Subcomité y aumentara la visibilidad del INSTRAW como condición previa para hacer posible la aplicación de una estrategia efectiva de recaudación de fondos, y decidió examinar el progreso de la aplicación en su cuarto período de sesiones UN :: رحب بتقرير اللجنة الفرعية، بشأن الاستراتيجية المقترحة لجمع الأموال، وطلب إلى المديرة تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية تنفيذا تاما، وإبراز أهمية المعهد، باعتبار ذلك شرطا مسبقا وأداة تمكينية لوضع استراتيجية فعالة لجمع الأموال، وقرر أن يستعرض في دورته الرابعة التقدم المحرز في التنفيذ؛
    En particular, Zimbabwe, Etiopía y Uganda tomarán la delantera y formularán una estrategia junto con otros centros EMPRETEC en el continente sobre las mejores formas de arbitrar recursos, establecer una estrategia efectiva de comunicación y comercialización, y garantizar la consolidación de los programas existentes y la creación de nuevos programas por países en África con el apoyo de la UNCTAD. UN وسوف تقوم زمبابوي وإثيوبيا وأوغندا على وجه الخصوص بدور رئيسي وبوضع الاستراتيجيات بالاشتراك مع مراكز إمبريتيك الأخرى في القارة بشأن أفضل السبل لتعبئة الموارد، وإنشاء استراتيجية فعالة للاتصالات والتسويق، وكفالة تعزيز البرامج القائمة ووضع برامج قطرية جديدة في أفريقيا بدعم من الأونكتاد.
    b) Haga frente a la pobreza generalizada que origina el alistamiento en grupos armados de niños combatientes desmovilizados mediante, por ejemplo, la aplicación de una estrategia efectiva de reducción de la pobreza; UN (ب) معالجة انتشار الفقر الذي يقود إلى إعادة تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة بعد تسريحهم، وذلك عن طريق جملـة أمور منها تنفيذ استراتيجية فعالة للحد من الفقر؛
    El Comité recomienda que el Estado parte, en consulta con los grupos minoritarios y étnicos, elabore y adopte un plan de acción detallado con objetivos y procedimientos de vigilancia para encarar la desigualdad racial como parte integrante de la Estrategia de igualdad, o que establezca por separado un plan de acción para aplicar una estrategia efectiva de igualdad racial. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم، بغرض التصدي لعدم المساواة العرقية كجزء لا يتجزأ من استراتيجية المساواة، بوضع خطة عمل مفصّلة واعتمادها، تتضمن أهدافاً وتدابير للرصد وذلك بالتشاور مع الأقليات والمجموعات الإثنية، أو أن تقوم بوضع خطة عمل منفصلة تشمل استراتيجية فعالة للمساواة العرقية.
    El Comité recomienda que el Estado parte, en consulta con los grupos minoritarios y étnicos, elabore y adopte un plan de acción detallado con objetivos y procedimientos de vigilancia para encarar la desigualdad racial como parte integrante de la Estrategia de igualdad, o que establezca por separado un plan de acción para aplicar una estrategia efectiva de igualdad racial. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم، بغرض التصدي لعدم المساواة العرقية كجزء لا يتجزأ من استراتيجية المساواة، بوضع خطة عمل مفصّلة واعتمادها، تتضمن أهدافاً وتدابير للرصد وذلك بالتشاور مع الأقليات والمجموعات الإثنية، أو أن تقوم بوضع خطة عمل منفصلة تشمل استراتيجية فعالة للمساواة العرقية.
    La Conferencia convino en establecer un proceso intergubernamental, bajo los auspicios de la Asamblea General, para evaluar las necesidades de financiación, examinar la eficacia, la coherencia y las sinergias de los instrumentos y marcos existentes y valorar las iniciativas adicionales, con miras a preparar un informe en que se propongan opciones sobre una estrategia efectiva de financiación para el desarrollo. UN واتفق المؤتمر على إرساء عملية حكومية دولية تحت رعاية الجمعية العامة لتقييم فعالية احتياجات التمويل والنظر في مدى فعالية الصكوك والأطر القائمة وتقييم المبادرات الإضافية، وذلك بهدف إعداد استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة.
    En Río de Janeiro también se estableció un comité intergubernamental de expertos encargado de proponer opciones para la elaboración de una estrategia efectiva de financiación para el desarrollo sostenible a más tardar en 2014. UN 6 - كما شُرع في ريو دي جانيرو بإنشاء لجنة خبراء حكومية دولية لتتولى مهمة اقتراح خيارات بشأن استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة، بحلول عام 2014.
    Por último, la Secretaría está dispuesta a prestar el apoyo necesario al comité intergubernamental que se constituirá para proponer opciones sobre una estrategia efectiva de financiación para el desarrollo. UN 6 - وأخيرا، أعرب عن استعداد الأمانة العامة لدعم اللجنة الحكومية الدولية التي ستبدأ الانعقاد من أجل تقديم مقترحات خيارات بشأن وضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية.
    El Comité, integrado por 30 expertos nombrados por los grupos regionales, tiene el mandato de preparar un informe en que se propongan opciones sobre una estrategia efectiva de financiación para el desarrollo sostenible a fin de facilitar la movilización de recursos y su aprovechamiento efectivo en la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible para 2014. UN واللجنة المؤلفة من 30 خبيرا رشحتهم المجموعات الإقليمية، مكلفة بأن تعد بحلول عام 2014 تقريرا تقترح فيه خياراتٍ لوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة تيسر تعبئة الموارد واستخدامها على نحو فعال في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus