"una estrategia fundamental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية رئيسية
        
    • استراتيجية أساسية
        
    • استراتيجية بالغة الأهمية
        
    • استراتيجية حاسمة
        
    • استراتيجية محورية
        
    • إحدى الاستراتيجيات الرئيسية
        
    • إحدى الاستراتيجيات الأساسية
        
    • أحد الاستراتيجيات الأساسية في هذا المضمار
        
    • استراتيجية حيوية
        
    una estrategia fundamental consistiría en reforzar las asociaciones entre comunidades y gobiernos, así como en adoptar un enfoque global de los problemas de los niños. UN وسيشكل تعزيز الشراكات بين المجتمعات المحلية والحكومات، والتركيز على جميع الجوانب المتصلة بالطفل استراتيجية رئيسية.
    El Presidente Jiang Zemin subrayó que " debemos considerar el desarrollo sostenible como una estrategia fundamental durante todo el proceso de modernización. UN فقد أكد الرئيس جيان زيمين قائلا: " يجب علينا أن نعزز التنمية المستدامة بصفتها استراتيجية رئيسية طيلة عملية التجديد.
    También reconocieron que la incorporación de una perspectiva de género era una estrategia fundamental con miras a lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN كما اعترفوا بأن تعميم مراعاة المسائل الجنسانية هو استراتيجية رئيسية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Tercero, haciendo de la ayuda al desarrollo una estrategia fundamental de prevención y reconstrucción de los conflictos. UN ثالثا، نرغب في جعل المساعدة الإنمائية استراتيجية أساسية لمنع نشوب الصراعات وإعادة البناء.
    Reafirmando que la incorporación de una perspectiva de género constituye una estrategia fundamental para la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y destacando la función catalizadora de la Comisión en la promoción de la incorporación de una perspectiva de género, UN وإذ يؤكد مجددا أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية بالغة الأهمية في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، وإذ يشدد على الدور الحفاز للجنة في تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني،
    La promoción del despliegue y el desarrollo de la tecnología en sectores clave se considera una prioridad y una estrategia fundamental para el éxito de la mitigación. UN إذ يعد تعزيز نشر التكنولوجيا وتطويرها في القطاعات الرئيسية من باب الأولوية ويشكل استراتيجية حاسمة للنجاح في التخفيف من آثار تغير المناخ.
    En las consultas se hizo hincapié en que los programas también se centraran en los adolescentes y los hombres, principalmente mediante la educación y mensajes innovadores y que la capacitación fuera una estrategia fundamental. UN وشددت المشاورات على أهمية أن تركز البرامج على المراهقين والرجال، وأن يجري ذلك بالدرجة باﻷولى عن طريق رسائل وتوعية مبتكرة، كما شددت على أهمية جعل التدريب بمثابة استراتيجية رئيسية في هذا المجال.
    Reconocemos que los programas de microcrédito son una estrategia fundamental para promover el empleo por cuenta propia, la generación de ingresos, la erradicación de la pobreza y la autonomía personal, especialmente de las mujeres. UN ونسلم بأن برامج الائتمانات الصغيرة هي استراتيجية رئيسية لتعزيز العمل الحر، وتوليد الدخل، والقضاء على الفقر، وتمكين السكان ولا سيما المرأة.
    La determinación y la superación de los vacíos legislativos mediante el intercambio de información y los esfuerzos comunes es una estrategia fundamental en nuestro enfoque sobre la forma de controlar mejor las armas pequeñas. UN إن تحديد وردم ثغرات قانونية عن طريق تشاطر المعلومات والجهود المشتركة هما استراتيجية رئيسية في نهجنا لتحسين مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    La prestación de apoyo a los medios de comunicación y a campañas de concienciación es una estrategia fundamental para lograr cambios a pequeña escala. UN 47 - ويمثل دعم الحملات الإعلامية وحملات التوعية استراتيجية رئيسية من أجل إحداث التغير على الصعيد الجزئي.
    La inclusión de la sociedad civil en tales procesos de participación de muchos interesados es una estrategia fundamental para el desarrollo de capacidad. UN وإدخال المجتمع المدني طرفا في تلك العمليات، التي تنهض بها جهات متعددة من أصحاب المصلحة، استراتيجية رئيسية لتنمية القدرات.
    La reducción de la velocidad de los buques para ahorrar combustible y, por extensión, reducir las emisiones de GEI es una estrategia fundamental para rebajar los costos del transporte marítimo. UN ويشكل تخفيض سرعة السفينة للاقتصاد في استهلاك الوقود، ومن ثم تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، استراتيجية رئيسية لخفض التكاليف في مجال الشحن البحري.
    El acceso a la protección social por parte de los grupos menos favorecidos constituye una estrategia fundamental. UN وحصول الفئة المحرومة على الحماية الاجتماعية استراتيجية أساسية.
    La cooperación internacional constituye una estrategia fundamental para aplicar el Programa de Hábitat, como se expresa en la sección F del capítulo IV, Aplicación y seguimiento del Programa de Hábitat. UN ١٨ - التعاون الدولي هو استراتيجية أساسية من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل، على النحو الموجز في الفصل رابعا - واو، تنفيذ ومتابعة جدول أعمال الموئل.
    Estas misiones han jugado un papel preponderante, constituyéndose en una estrategia fundamental para aplicar una política social basada en la inclusión y la universalización de los derechos, orientada a fomentar la economía social y reducir la pobreza. UN وقد اضطلعت هذه البعثات بدور هام وأصبحت تشكل استراتيجية أساسية لتنفيذ سياسة اجتماعية قائمة على احتواء الجميع وعلى تعميم الحقوق وموجهة نحو تعزيز الاقتصاد الاجتماعي والحد من الفقر.
    Reafirmando que la incorporación de una perspectiva de género constituye una estrategia fundamental para la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y destacando la función catalizadora de la Comisión en la promoción de la incorporación de una perspectiva de género, UN وإذ يؤكد مجددا أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية بالغة الأهمية في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، وإذ يشدد على الدور الحفاز للجنة في تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني،
    Reafirmando que la incorporación de la perspectiva de género constituye una estrategia fundamental para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y destacando la función catalizadora de la Comisión en la promoción de la incorporación de la perspectiva de género, UN وإذ يؤكد من جديد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية بالغة الأهمية في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وإذ يشدد على الدور الحفاز للجنة في تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني،
    Reafirmando también que la incorporación de una perspectiva de género es una estrategia aceptada en el plano mundial para promover la igualdad entre los géneros y constituye una estrategia fundamental para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية مقبولة عالميا لتعزيز المساواة بين الجنسين ويمثل استراتيجية حاسمة لتنفيذ منهاج عمل بيجين() ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة()،
    La adopción de un enfoque regional ha resultado especialmente eficaz como una estrategia fundamental para la ejecución del Programa de Acción, ya que facilitó la utilización común de los escasos recursos: financieros, de personal capacitado y de tecnología. UN وقد كان لإدماج النهج الإقليمي بوصفه استراتيجية محورية في تنفيذ برنامج العمل أثر فعال بشكل خاص من حيث أنه أدى إلى تيسير إتاحة الاشتراك في الموارد النزرة، من مالية وبشرية ذات مهارة وتكنولوجية.
    una estrategia fundamental en el bienio 2002-2003 será el fortalecimiento de los mecanismos de las propias comunidades para abordar esas cuestiones prestando apoyo técnico y financiero, en particular, a los proyectos basados en las comunidades. UN وستتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية في فترة السنتين 2002-2003 في تعزيز الآليات الذاتية للمجتمع المحلي لمعالجة هذه المسائل، عن طريق الدعم التقني والمالي، ولا سيما المشاريع ذات القواعد المجتمعية.
    una estrategia fundamental para el grupo de trabajo sería actuar de manera transparente y abierta. UN وستتمثل إحدى الاستراتيجيات الأساسية للفريق العامل في المحافظة على الشفافية والانفتاح في عمله.
    Estrechar la colaboración con el Consejo de Europa, la OSCE y otras entidades siguió siendo una estrategia fundamental. UN ويظل تعزيز الشراكات مع مجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرهما أحد الاستراتيجيات الأساسية في هذا المضمار.
    Reafirmando también que la incorporación de una perspectiva de género constituye una estrategia fundamental para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية حيوية في مجال تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus