"una estrategia global de lucha contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية شاملة لمكافحة
        
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que adopte una estrategia global de lucha contra la trata de personas y sus causas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que adopte una estrategia global de lucha contra la trata de personas y sus causas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه.
    El Plan de acción nacional para la lucha contra el racismo, que ya está en marcha, constituye una estrategia global de lucha contra el racismo. UN فخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، التي وُضِعت بالفعل، تشكل استراتيجية شاملة لمكافحة العنصرية.
    El Sr. Al-Ayed (Jordania) dice que el Gobierno jordano adoptó en mayo de 2002 una estrategia global de lucha contra la pobreza. UN 58 - السيد العايد (الأردن): قال إن حكومة الأردن قد قامت، في أيار/مايو 2002، بوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الفقر.
    Las Naciones Unidas deberían ahora encabezar la tarea de elaborar una estrategia global de lucha contra el terrorismo partiendo del excelente trabajo presentado por el Secretario General. UN وينبغي للأمم المتحدة الآن أن تأخذ الريادة في تطوير استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب على أساس العمل الممتاز الذي قام به الأمين العام.
    359. Ontario ha invertido en una estrategia global de lucha contra el tabaquismo para reducirlo mediante leyes, programas y los medios de comunicación. UN 359- واستثمرت أونتاريو في استراتيجية شاملة لمكافحة التبغ ستقلص تعاطي التبغ من خلال التشريعات والبرامج ووسائط الإعلام.
    :: El Comité alienta la coordinación de medidas en el plano regional para elaborar una estrategia global de lucha contra los actos de piratería y la prestación de una asistencia internacional para apoyar los esfuerzos desplegados en los planos nacional y regional. UN :: وتشجع اللجنة على تنسيق الجهود على الصعيد الإقليمي بهدف وضع استراتيجية شاملة لمكافحة أعمال القرصنة وكذلك على تقديم المساعدة الدولية لدعم الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    :: Alienta la coordinación de medidas en el plano regional para elaborar una estrategia global de lucha contra los actos de piratería y la prestación de una asistencia internacional para apoyar los esfuerzos desplegados en los planos nacional y regional; UN :: تشجع على تنسيق الجهود على الصعيد الإقليمي لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة أعمال القرصنة وتقديم المساعدة الدولية دعما للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي
    El proyecto de ley se enmarca en una estrategia global de lucha contra la pobreza, que contempla un conjunto de medidas, incluida la continuación de las actividades del Fondo de lucha contra la pobreza creado en junio de 1997. UN ويندرج مشروع هذا القانون ضمن استراتيجية شاملة لمكافحة الفقر تنص على مجموعة من التدابير من بينها مواصلة أنشطة صناديق مكافحة الفقر التي أنشئت في حزيران/يونيه 1997.
    El Comité recomienda que se apruebe y aplique una estrategia global de lucha contra la trata de mujeres y niñas que incluya la adopción de medidas preventivas, el enjuiciamiento y castigo de los responsables y la promulgación de legislación concreta en esta esfera. UN 389 - وتوصي اللجنة باعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، على أن تتضمن تدابير لمنعه ومحاكمة ومعاقبة الجناة وبسن تشريع خاص في هذا المجال.
    El Comité recomienda que se apruebe y aplique una estrategia global de lucha contra la trata de mujeres y niñas que incluya la adopción de medidas preventivas, el enjuiciamiento y castigo de los responsables y la promulgación de legislación concreta en esta esfera. UN 31 - وتوصي اللجنة باعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، على أن تتضمن تدابير لمنعه ومحاكمة ومعاقبة الجناة وبسن تشريع خاص في هذا المجال.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar una estrategia global de lucha contra el tráfico de drogas, teniendo presente que la lucha contra este fenómeno no debería tener repercusiones negativas en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات، مع مراعاة أن الجهود المبذولة لمكافحة المخدرات ينبغي ألا تؤثر تأثيراً سلبياً على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar una estrategia global de lucha contra el tráfico de drogas, teniendo presente que las medidas adoptadas contra este fenómeno no deberían tener repercusiones negativas en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات، مع مراعاة أن الجهود المبذولة لمكافحة المخدرات ينبغي ألا تؤثر تأثيراً سلبياً على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El 31 de marzo de 2010, el Consejo Federal adoptó una estrategia global de lucha contra la pobreza en Suiza para reducir su alcance y mejorar la situación de las personas afectadas. UN واعتمد المجلس الاتحادي، في 31 آذار/مارس 2010، استراتيجية شاملة لمكافحة الفقر في سويسرا من أجل الحد من نطاقه وتحسين حالة الفقراء.
    c) Estudiar la manera de fomentar una estrategia global de lucha contra el delito informático, con inclusión de la asistencia técnica, la legislación modelo y la cooperación de la labor de hacer cumplir la ley. UN (ج) كيفية ترويج استراتيجية شاملة لمكافحة الجريمة الحاسوبية، تشمل المساعدة التقنية وتشريعات نموذجية والتعاون على انفاذ القانون.
    De los 81 gobiernos que contestaron al cuestionario bienal, 67 (83%) indicaron haber adoptado una estrategia o un plan nacionales en materia de drogas. Algunos gobiernos especificaron que contaban con una estrategia global de lucha contra los estupefacientes, pero no estaba enmarcada en un solo plan general de acción. UN وذكرت 67 حكومة من بين الحكومات الـ 81 التي ردت على الاستبيان الاثناسنوي، (83 في المائة) أنها اعتمدت استراتيجية أو خطة وطنية بشأن المخدرات، وذكرت بعض الحكومات أنه، في الوقت الذي توجد فيه استراتيجية شاملة لمكافحة العقاقير غير المشروعة، فانها لا تندرج تحت خطة عمل شاملة وحيدة.
    El CAT y el CEDAW instaron a Djibouti a que adoptara una estrategia global de lucha contra la trata de personas, en particular de mujeres y niñas, incluidas las refugiadas y las migrantes, protegiera y diera reparación a las víctimas, investigara las denuncias de trata y enjuiciara a los responsables. UN وحثت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة جيبوتي على اعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر ولا سيما النساء والأطفال، بمن فيهم اللاجئون والمهاجرون؛ وحماية الضحايا وتعويضهم والتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاتجار ومحاكمة الجناة(58).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus