"una estrategia nacional de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية وطنية للتنمية
        
    • استراتيجية إنمائية وطنية
        
    • استراتيجية وطنية لتطوير
        
    • استراتيجية تنمية وطنية
        
    • الاستراتيجية الإنمائية الوطنية
        
    • استراتيجية للتنمية الوطنية
        
    • استراتيجية انمائية وطنية
        
    • لاستراتيجية التنمية الوطنية
        
    • استراتيجيات وطنية للتنمية
        
    • استراتيجية وطنية إنمائية
        
    • استراتيجية وطنية لتنمية
        
    • من استراتيجية التنمية الوطنية
        
    A propósito del compromiso internacional colectivo que asumimos en Río de Janeiro, mi Gobierno ha iniciado una estrategia nacional de desarrollo sostenible. UN وبالنسبة للالتزام الدولي الجماعي الذي تعهدنا به جميعا في ريو، تعكف حكومتي على وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Además, Belarús ha sido el primer país de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en adoptar una estrategia nacional de desarrollo sostenible, en el año 1996. UN وكانت بيلاروس أول بلد من رابطة الدول المستقلة يعتمد في عام ١٩٩٦ استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    El programa Capacidad 21 para Bulgaria, que comenzó en una fecha anterior este año, es un paso hacia una estrategia nacional de desarrollo sostenible. UN إن برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ لبلغاريا، الذي بدأ أوائل هذا العام، يمثل خطوة نحو وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Es esencial que la asociación destinatario/donante se base en una estrategia nacional de desarrollo formulada por el país receptor. UN ومن الأهمية بمكان أن تستند الشراكة بين المتلقين والمانحين إلى استراتيجية إنمائية وطنية يضعها البلد المتلقي للمعونة.
    El Gobierno está intentando encontrar el equilibrio adecuado en las inversiones mediante la formulación de una estrategia nacional de desarrollo. UN وتسعى الحكومة إلى تحقيق التوازن اللازم بين مختلف الاستثمارات من خلال وضع استراتيجية إنمائية وطنية.
    Sería inadmisible paralizar la producción de los productos y servicios estadísticos mientras se procede a elaborar una estrategia nacional de desarrollo estadístico, pues ello bien podría afectar negativamente a muchos interesados directos, además de que presumiblemente no servirá para granjearse su apoyo permanente. UN فمن غير المقبول تعطيل إنتاج المنتجات والخدمات الإحصائية أثناء وضع استراتيجية وطنية لتطوير الإحصاءات. إذ أن هذا قد يؤثر سلبيا على عدد كبير من أصحاب المصلحة وعلى دعمهم المستمر.
    La conferencia dio un gran impulso a la elaboración de una estrategia nacional de desarrollo social. UN وكان هذا المؤتمر حافزا رئيسيا لوضع استراتيجية وطنية للتنمية الاجتماعية.
    Cabe señalar que una estrategia nacional de desarrollo sostenible es un proceso que exige un aprendizaje continuo. UN وينبغي التشديد على أن وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة عملية تتطلب تعلما مستمرا.
    Mongolia ha formulado una estrategia nacional de desarrollo sostenible que prevé instituciones nacionales de desarrollo sostenible, un conjunto de indicadores clave del desarrollo sostenible y un sistema de educación sostenible. UN وذكر أن منغوليا قد وضعت استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تنص على إنشاء مؤسسات محلية للتنمية المستدامة ووضع مجموعة من المؤشرات الرئيسية للتنمية المستدامة ونظام لتعليم الاستدامة.
    Por consiguiente, el Programa 21 incluirá también una estrategia nacional de desarrollo espacial, una política nacional de innovación, una política nacional de población y una estrategia nacional de recursos humanos. UN وترتيبا على ذلك ينبغي أن يتضمن جدول أعمال القرن 21 أيضا استراتيجية وطنية للتنمية المكانية، وسياسة وطنية للإبداع، وسياسة سكانية وطنية، واستراتيجية وطنية للقوى العاملة.
    89. Jamaica ha empezado a preparar una estrategia nacional de desarrollo del espacio físico vinculada al establecimiento de un sistema de información sobre el suelo. UN ٨٩ - بدأت جامايكا بإعداد استراتيجية وطنية للتنمية المكانية مشفوعة بإنشاء نظام معلومات يتعلق باﻷراضي.
    El Gobierno nacional y el PNUD han creado una estrategia nacional de desarrollo sostenible que, entre otras cosas, supervisará la aplicación del Programa de Acción. UN وقد بدأت الحكومة الوطنية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة ستقوم، في جملة أمور، بالاشراف على تنفيذ برنامج العمل.
    La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno. UN ويساعد وضع استراتيجية إنمائية وطنية على تحديد الأولويات والتعاقب الملائم للإجراءات الحكومية.
    En segundo lugar, es necesario que existan políticas macroeconómicas de base amplia, las cuales deberían elaborarse en el marco de una estrategia nacional de desarrollo. UN ثانيا، هناك حاجة إلى سياسات اقتصادية كلية ذات قاعدة واسعة، ينبغي صياغتها في إطار استراتيجية إنمائية وطنية.
    El punto de partida de un enfoque de esas características es adoptar una política o una estrategia nacional de desarrollo incluyente y de largo plazo. UN والنقطة التي ينطلق منها هذا النهج هي اعتماد سياسة إنمائية شاملة طويلة الأجل أو استراتيجية إنمائية وطنية.
    Asimismo, cada proyecto de desarrollo tendrá una repercusión mayor si se sustenta firmemente en una estrategia nacional de desarrollo eficaz. UN وسيكون أيضا للمشاريع الإنمائية الفردية مزيدا من التأثير إذا ارتكزت على استراتيجية إنمائية وطنية فعالة.
    El Gobierno de Timor-Leste se está basando en el plan suministrado por el informe de la misión de evaluación conjunta sobre actividades policíacas para elaborar una estrategia nacional de desarrollo de la PNTL a largo plazo. UN 35 - وتستفيد حكومة تيمور - ليشتي من خريطة الطريق الواردة في تقرير بعثة التقييم المشتركة المتعلق بمهام الشرطة في وضع استراتيجية وطنية لتطوير الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في الأجل الطويل.
    El Ministerio, con el apoyo del PNUD, ha estado trabajando en la elaboración de una estrategia nacional de desarrollo Ecológico y su correspondiente programa de acción. UN وعلى هذا النحو، تعمل تلك الوزارة، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على وضع استراتيجية تنمية وطنية خضراء وبرنامج عمل يتصل بها.
    9. Varios oradores afirmaron que una estrategia nacional de desarrollo era un instrumento importante para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 9 - أكد العديد من المتكلمين أن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية تُعتبر عاملاً مهماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Secretario General ha propuesto que los países más pobres adopten y empiecen a ejecutar para el año 2006 una estrategia nacional de desarrollo lo bastante audaz para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN واقترح الأمين العام أن تعتمد أفقر البلدان بحلول عام 2006 وتنفذ استراتيجية للتنمية الوطنية جريئة بما فيه الكفاية، لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    O bien se trata de que no se considera aplicable a sus países la preparación de la nota, o bien ya existe una estrategia nacional de desarrollo análoga. UN وقد أعتبرت المذكرة الاستراتيجية القطرية إما أنها غير قابلة للتطبيق على بلدانهم أو ﻷن استراتيجية انمائية وطنية مماثلة قائمة بالفعل.
    111. Las reformas macroeconómicas tales como la devaluación, la política de fijación de precios y las reformas presupuestarias y fiscales son componentes necesarios de una estrategia nacional de desarrollo equilibrado e integrado. UN 111- وإصلاحات الاقتصاد الكلي مثل تخفيض قيمة العملة وسياسة التسعير وإصلاحات الميزانيات والإصلاحات الضريبية عناصر ضرورية مكونة لاستراتيجية التنمية الوطنية المتوازنة والمتكاملة.
    En respuesta al llamamiento enunciado en el Programa de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo a adoptar medidas inmediatas para la formulación y elaboración de estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y a comenzar su aplicación para 2005, el Gobierno de la India ha iniciado el proceso de preparación de una estrategia nacional de desarrollo sostenible. UN 33 - وقامت حكومة الهند، في معرض استجابتها لدعوة خطة التنفيذ، إلى اتخاذ خطوات فورية لصياغة وإعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وبدء تنفيذها بحلول عام 2005، ببدء عملية تحضيرية لإعداد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Por consiguiente, tenemos que desarrollar cuidadosamente una estrategia nacional de desarrollo que esté basada en una comprensión profunda de dónde es útil la microfinanciación y en dónde se necesita más. UN ولذلك، يتعين علينا أن نضع بعناية استراتيجية وطنية إنمائية تستند إلى الفهم العميق لحيثما يكون التمويل البالغ الصغر مفيدا وأينما تكون هناك حاجة ماسّة إلى المنح.
    Se ha dado prioridad, entre otras medidas, a una estrategia nacional de desarrollo de las zonas montañosas encaminada a favorecer a la población y reforzar la capacidad institucional y administrativa. UN وتشمل الإجراءات ذات الأولوية وضع استراتيجية وطنية لتنمية الجبال لدعم السكان وتعزيز القدرة المؤسسية والإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus