Sobre la base de los resultados de ese estudio, se preparará una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como de la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
El Gobierno también ha elaborado una estrategia nacional para combatir la violencia basada en el género. | UN | ووضعت الحكومة أيضا مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني. |
Encomió la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual. | UN | وأشادت باعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي. |
Argelia ha establecido una estrategia nacional para combatir la violencia contra los niños como parte de un estudio realizado por el Secretario General de las Naciones Unidas a fin de combatir la violencia contra los niños en todo el mundo. | UN | وقد أعدت الجزائر استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال في ضوء الدراسة التي قام بها الأمين العام للأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد الأطفال في العالم. |
10. El Ministro prosiguió indicando que el Gobierno había aplicado una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y que llegaría a término en 2011. | UN | 10- واستطرد الوزير قائلاً إن الحكومة تنفذ، حتى نهاية عام 2011، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء. |
10. El Ministro prosiguió indicando que el Gobierno había aplicado una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y que llegaría a término en 2011. | UN | 10- واستطرد الوزير قائلاً إن الحكومة تنفذ، حتى نهاية عام 2011، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء. |
El UNIFEM también colaboró en la creación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y está cooperando con el Ministerio de Asuntos de la Mujer en la preparación de una estrategia nacional intersectorial para cuestiones de género. | UN | ودعم الصندوق أيضا وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وهو يعمل حاليا مع وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية وطنية جنسانية شاملة لعدة قطاعات. |
- Emprender una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer en Argelia; | UN | - بدء تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في الجزائر؛ |
Se completó la formulación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y por razón de género, que se presentó al Consejo de Ministros en julio de 2013 | UN | واكتملت صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني وعُرضت على مجلس الوزراء في تموز/يوليه 2013 |
Indiquen asimismo si el Estado parte ha elaborado o tiene previsto elaborar una estrategia nacional para combatir la violencia de género. | UN | ويرجى كذلك توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت، أو تُزمِع أن تضع، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف المرتكب على أساس جنساني. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte y ponga en práctica una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, que incluya la reunión de datos desglosados por sexo sobre todas las formas de violencia, y la investigación de la extensión de la violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la que tiene lugar en el hogar. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، تشمل جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف، والبحث في مدى انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك ما يحدث على الصعيد العائلي. |
Asimismo, al Comité le preocupa que el Estado parte no tipifique como delito la violación en el matrimonio, la demora en adoptar una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, la falta de servicios de asistencia y rehabilitación para las víctimas y la ausencia de datos desglosados sobre las tasas de enjuiciamiento y condena en relación con la violencia contra la mujer. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء إخفاق الدولة الطرف في تجريم الاغتصاب الزوجي، والإبطاء من جانبها في اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والافتقار إلى خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم وغياب بيانات مصنّفة بشأن معدلات الملاحقة القضائية والإدانة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
La Autoridad de Palestina ha aprobado una estrategia nacional para combatir la violencia contra las Mujeres durante el período comprendido entre 2011 y 2019, preparada por el Ministerio de Asuntos de la Mujer y ONU-Mujeres, para capacitar y empoderar a las mujeres, prestarles apoyo social y promover un marco jurídico para erradicar la violencia. | UN | وقد اعتمدت السلطة الفلسطينية استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة من عام 2011 إلى عام 2019، أعدتها وزارة شؤون المرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتدريب المرأة وتمكينها، وتقديم الدعم الاجتماعي، والعمل على وضع إطار قانوني للقضاء على العنف. |
128.107 Introducir una estrategia nacional para combatir la violencia doméstica y el maltrato infantil (Francia); | UN | 128-107- وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف المنزلي وإيذاء الأطفال (فرنسا)؛ |
105.19 Crear una estrategia nacional para combatir la violencia doméstica contra las mujeres y los niños (Federación de Rusia); | UN | 105-19 وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف المنزلي ضد النساء والأطفال (الاتحاد الروسي)؛ |
98. Etiopía elogió el proceso iniciado por el Estado examinado a fin de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, la introducción de la enseñanza primaria gratuita y la adopción de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y la violencia de género. | UN | 98- وأشادت إثيوبيا بشروع الدولة موضوع الاستعراض في عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإدخال نظام التعليم الابتدائي المجاني، واعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني. |
El Comité celebra la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, el estudio en curso sobre la violencia contra la mujer y las actividades de sensibilización. | UN | 18 - ترحب اللجنة باعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وبالدراسة الاستقصائية الجارية عن العنف ضد المرأة، وبأنشطة التوعية. |
A pesar que el Consejo Nacional de la Mujer anunció recientemente una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, el proceso de elaboración de esta no fue transparente y no se llevó a cabo en coordinación con la sociedad civil y las organizaciones feministas que reclamaban este tipo de estrategia. | UN | ورغم إعلان المجلس القومي للمرأة في الآونة الأخيرة عن استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، لم تتسم عملية صوغ الاستراتيجية بالشفافية ولم تُنفذ بالتنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية التي ظلت تدعو إلى وضع تلك الاستراتيجية. |