"una estrategia para aplicar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية لتنفيذ
        
    • استراتيجية ﻹعمال
        
    Además, la Reunión aprobó una estrategia para aplicar el nuevo anexo y orientar la labor a largo plazo de la Comisión en ese ámbito. UN واعتمد الاجتماع أيضا استراتيجية لتنفيذ المرفق الجديد ولتوجيه أعمال اللجنة في اﻷجل الطويل في ذلك الميدان.
    El Gobierno no validó una estrategia para aplicar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN لم تقم الحكومة بإقرار استراتيجية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    El Ministro de Justicia está examinando actualmente, junto con la Comisión Legislativa de Vanuatu y el Defensor del Pueblo, una estrategia para aplicar esta recomendación. UN وتعكف وزارة العدل وأمين المظالم، عن طريق لجنة القانون في فانواتو، على مناقشة استراتيجية لتنفيذ هذه التوصية
    La Comisión indicó que debía otorgarse una alta prioridad a las recomendaciones formuladas en el estudio de gestión sobre la gestión de los recursos humanos y recomendó que el UNICEF presentara un informe a la Junta Ejecutiva en que se esbozara una estrategia para aplicar esas recomendaciones. UN وأشارت اللجنة أنه ينبغي إعطاء أولوية عالية للتوصيات الواردة في الدراسة اﻹدارية عن إدارة الموارد البشرية وتوصي بأن تقدم اليونيسيف تقريرا إلى المجلس التنفيذي يرسم استراتيجية لتنفيذ هذه التوصيات.
    Se trata de un elemento fundamental de su mandato, que consiste en elaborar una estrategia para aplicar y promover el derecho al desarrollo, como se establece en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, " en sus aspectos íntegros y multidimensionales " . UN وهذا جزء أساسي من ولاية الفريق العامل المتمثلة في وضع استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية بجوانبه المتكاملة والمتعددة اﻷبعاد كما جاء في إعلان الحق في التنمية.
    En algunas ocasiones, los gobiernos pueden haber previsto la formulación de una nueva política sobre discapacidad, pero en la mayoría de los casos, buscaban una estrategia para aplicar una nueva política o ley. UN فقد تكون الحكومة في إحدى الحالات في سبيل التخطيط لوضع سياسة جديدة في مجال الإعاقة، وفي حالات أخرى كثيرة قد نجدها تبحث عن استراتيجية لتنفيذ سياسة جديدة أو تشريع جديد.
    Como tal, las opiniones y la cooperación de los Estados interesados eran especialmente importantes para la Organización a fin de que pudiera establecer una estrategia para aplicar principios y directrices para las futuras operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن ثم فإن تقديم المدخلات وتعاون الدول المهتمة يعد أمرا ذا أهمية خاصة بالنسبة للمنظمة كي تضع استراتيجية لتنفيذ المبادئ والأطر التوجيهية لعمليات حفظ السلام المقبلة.
    Se iniciará un nuevo proyecto en esa esfera, que contará con conocimientos especializados y fondos provenientes del OSDI y el UNIFEM, y que incluirá la elaboración de una estrategia para aplicar la legislación nacional pertinente. UN وتم الشروع في مشروع جديد في هذا المجال بفضل خبرة وتمويل الوكالة السويدية للتنمية الاجتماعية، وسيضم صندوق الأمم المتحدة للمرأة استراتيجية لتنفيذ تشريع وطني في هذا الصدد.
    El sector de la aviación civil continuaba dependiendo de los halones, había hecho pocos progresos para adoptar alternativas de los halones en los nuevos diseños de fuselaje y carecía de una estrategia para aplicar alternativas. UN وأستمر قطاع الطيران المدني في الاعتماد على الهالونات ولم يحقق تقدماً كبيراً في استخدام بدائل الهالونات في تصميمات أجسام الطائرات الجديدة ويفتقر إلى استراتيجية لتنفيذ البدائل.
    Al estudiar en la Asamblea General una estrategia para aplicar la responsabilidad de proteger, debemos reflejar plenamente la base que se acordó en el Documento Final de la Cumbre Mundial. UN وعندما تنظر الجمعية العامة في استراتيجية لتنفيذ مسؤولية الحماية، علينا أن نفكر مليا في أساسها المتفق عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Además, se prevé que el Gobierno del Afganistán desarrolle una estrategia para aplicar la Ley de eliminación de la violencia contra la mujer, que incluirá servicios para las víctimas. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم حكومة أفغانستان بوضع استراتيجية لتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تقديم خدمات للضحايا.
    La UNSOA está en el proceso de formulación de una estrategia para aplicar las nuevas normas generales y, mientras tanto, seguirá suministrando computadoras a la AMISOM de conformidad con las directrices vigentes. UN يعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لتنفيذ النسب القياسية الجديدة وفي الأثناء، سيواصل تزويد البعثة بالحواسيب وفقا للمبادئ التوجيهية القائمة في هذا الخصوص.
    Asimismo, era necesario establecer una estrategia para aplicar esos marcos normativos basada en las alianzas entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y el Banco Africano de Desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى وضع استراتيجية لتنفيذ إطاري السياسات العامة هذين تستند إلى علاقات الشراكة فيما بين الاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي.
    Una vez respaldado plenamente por el Gobierno, ACNUDH/UNAMA se centrará en prestar apoyo al Gobierno en la elaboración de una estrategia para aplicar la hoja de ruta. UN وستركز البعثة/المفوضية على دعم الحكومة في رسم استراتيجية لتنفيذ خطة الطريق فور تصديق الحكومة عليها.
    A partir de entonces, la División elaborará una estrategia para aplicar la recomendación que figura en el apartado b). UN وستقوم الشعبة ، متى تم ذلك، بوضع استراتيجية لتنفيذ التوصية (ب).
    En su 38º período de sesiones, la Comisión de Estadística pidió al Grupo de Trabajo entre secretarías que presentara una estrategia para aplicar el Sistema de Cuentas Nacionales actualizado. UN 20 - طلبت اللجنة الإحصائية، في دورتها الثامنة والثلاثين إلى الفريق العامل المشترك بين الأمانات أن يعرض استراتيجية لتنفيذ النظام المستكمل للحسابات القومية.
    Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. Convocatoria y dirección del grupo de apoyo interinstitucional encargado de preparar una estrategia para aplicar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 232 - إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية - عقد وإدارة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المكلف بمهمة إعداد استراتيجية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tal decisión brindará al Consejo una nueva oportunidad de elaborar una estrategia para aplicar la resolución 1593 (2005) y la declaración de la Presidencia S/PRST/2008/21. UN وسيتيح هذا القرار فرصة للمجلس لوضع استراتيجية لتنفيذ القرار 1593 (2005) والبيان الرئاسي S/PRST/2008/21.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de la cooperación Sur-Sur y triangular, y una de ellas pidió al UNICEF que elaborara una estrategia para aplicar la recomendación de la Dependencia Común de Inspección de asignar el 0,5% de los recursos básicos a la cooperación Sur-Sur. UN 16 - وأكد عدد من الوفود أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. وطلب أحدها أن تضع اليونيسيف استراتيجية لتنفيذ توصية وحدة التفتيش المشتركة بتخصيص 0.5 في المائة من الموارد الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    51. De acuerdo con ese enfoque el Grupo ha decidido examinar los obstáculos al desarrollo y a la aplicación y el ejercicio del derecho al desarrollo, formular recomendaciones sobre la forma de eliminar esos obstáculos y proponer " medidas concretas y prácticas " como parte de una estrategia para aplicar y promover el derecho al desarrollo. UN ١٥- وانسجاماً مع هذا النهج، قرر الفريق العامل النظر في العقبات التي تعرقل التنمية وتنفيذ الحق في التنمية وإعماله، وتقديم توصيات بشأن إزالة هذه العقبات، واقتراح " تدابير محددة وعملية كجزء من استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus