"una estrategia regional contra la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية إقليمية لمكافحة
        
    Una de las preocupaciones principales ha sido la elaboración de una estrategia regional contra la trata de seres humanos. UN وظل إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر أحد الشواغل الرئيسية.
    2012: celebración de una cumbre conjunta de Estados del golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería UN عام 2012: عقد مؤتمر قمة مشترك لدول خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة
    Con tal finalidad se preparó un documento de consulta titulado " Hacia una estrategia regional contra la trata de seres humanos " ; UN ولهذا الغرض، أعدت وثيقة تشاور عنوانها: " نحو استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر " ؛
    :: 1 reunión subregional de expertos y 2 misiones técnicas para prestar apoyo y asistencia técnica a la CEDEAO para la celebración de una cumbre conjunta de los Estados del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería UN :: عقد اجتماع دون إقليمي للخبراء وإيفاد بعثتين تقنيتين لتقديم الدعم والمساعدة التقنية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعقد قمة مشتركة لدول خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة
    Los cinco participantes acordaron medidas conjuntas para asegurar la creación de una estrategia regional contra la piratería y otras formas de delincuencia marítima en el Golfo de Guinea y celebrar una cumbre sobre la cuestión. UN واتفق المشاركون على اتخاذ إجراءات مشتركة لضمان وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة والأشكال الأخرى للجرائم البحرية في خليج غينيا، وعقد مؤتمر قمة بشأن هذه المسألة.
    d) La elaboración de una estrategia regional contra la trata de niños y adolescentes con fines de explotación sexual en zonas fronterizas. UN (د) إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالأطفال والمراهقين لأغراض الاستغلال الجنسي في المناطق الحدودية.
    Subrayó la utilidad de renovar el plan de acción regional de lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas, aprobado por la UNOWA, y de poner en vigor una estrategia regional contra la piratería. UN وأكد الممثل الخاص على أهمية تفعيل خطة العمل الإقليمية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، التي اعتمدها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ووضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة موضع التنفيذ.
    :: Organización de 1 cumbre subregional de Jefes de Estado para apoyar a la CEEAC, la CEDEAO, la Comisión del Golfo de Guinea y la Unión Africana en la lucha contra la piratería en el Golfo de Guinea y elaborar una estrategia regional contra la piratería UN :: عقد قمة دون إقليمية لرؤساء الدول لدعم الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا والاتحاد الأفريقي بشأن القرصنة في خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة
    El Comité también discutió la organización de una cumbre de Estados del Golfo de Guinea con el fin de desarrollar una estrategia regional contra la piratería, como pidió el Consejo de Seguridad en la resolución mencionada. UN 19 - وتناولت اللجنة بالمناقشة أيضا مسألة عقد القمة المشتركة لدول خليج غينيا من أجل وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في هذا القرار.
    Acojo con beneplácito los esfuerzos conjuntos que vienen realizando la CEEAC, la CEDEAO y la CGG, por conducto del grupo de trabajo técnico y el Comité Directivo, con el fin de elaborar una estrategia regional contra la piratería. UN وأرحب بالجهود المشتركة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا، من خلال الفريق العامل التقني واللجنة التوجيهية، سعيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة.
    La UNOWA y la UNOCA han trabajado con asociados regionales como la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería en el Golfo de Guinea. UN ويعمل كل من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا مع الجهات الشريكة الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا، بهدف وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    La UNOWA y la UNOCA han trabajado con asociados regionales como la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería en el Golfo de Guinea. UN ويعمل كلّ من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا مع شركاء إقليميين مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا، بهدف إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    A esos efectos, la Asamblea subrayó la importancia de reforzar la capacidad de los Estados Miembros para gestionar sus zonas económicas exclusivas e invitó a las comunidades económicas regionales y los mecanismos regionales a elaborar y adoptar una estrategia regional contra la piratería, el robo a mano armada y otras actividades ilegales cometidas en el mar, en consonancia con la Estrategia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شدد المؤتمر على أهمية تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدارة مناطقها الاقتصادية الخالصة ودعا الجماعات الاقتصادية الإقليمية والآليات الإقليمية إلى وضع واعتماد استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة، والسطو المسلح، وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة المرتكبة في البحر تمشيا مع الاستراتيجية.
    iv) Facilitando la puesta en marcha de los preparativos para una cumbre conjunta de los Estados del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería y prestando apoyo continuo en ese sentido, en el contexto de la resolución 2039 (2012) del Consejo de Seguridad; UN ' 4` تيسير عقد الأعمال التحضيرية لعقد قمة مشتركة لدول خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة، في سياق قرار مجلس الأمن 2039 (2012) وتقديم الدعم المستمر لها؛
    En 2013, la UNOCA colaboró estrechamente con los Estados de África Central y la CEEAC en la convocatoria de la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno sobre la Seguridad Marítima en el Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería. UN 68 - وفي عام 2013، عمل مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا بشكل وثيق مع دول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على عقد مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة والأمن البحريين في خليج غينيا، من أجل وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة.
    Además, después de la aprobación de las resoluciones 2018 (2011) y 2039 (2012) del Consejo de Seguridad relativas a la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, la UNOWA y la Oficina de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA) apoyaron los preparativos para la celebración de una cumbre conjunta de los Estados del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي أعقاب اعتماد قراري مجلس الأمن 2018 (2011) و 2039 (2012) بشأن القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا، قدم مكتب غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لأفريقيا الوسطى الدعم للأعمال التحضيرية لعقد قمة مشتركة لدول خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة.
    Por otra parte, en su resolución 2039 (2012), el Consejo me solicitó que, por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas para África Central y la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental, prestase apoyo a los Estados y las organizaciones subregionales para que celebraran una cumbre conjunta de los Estados del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería. UN ومن ناحية أخرى، طلب المجلس إلي في قراره 2039 (2012) أن أقدم، من خلال مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في غرب أفريقيا، يد المساعدة للدول والمنظمات دون الإقليمية في عقد مؤتمر قمة مشترك لدول منطقة خليج غينيا من أجل وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة.
    Celebro el compromiso de la CEEAC, la CEDEAO y la CGG de formular una estrategia regional contra la piratería con el apoyo de las Naciones Unidas, según se prevé en la resolución 2039 (2012). UN وأرحب بالتزام الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولجنة خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة، بدعم من الأمم المتحدة وفقا للتكليف الصادر في قرار مجلس الأمن 2039 (2012).
    Además, en su resolución 2039 (2012), el Consejo de Seguridad me solicitó que, por conducto de la UNOCA y la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA), prestara apoyo a los Estados y las organizaciones subregionales con miras a la celebración de una cumbre conjunta de los Estados del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería. UN كذلك طلب إليَّ مجلس الأمن في قراره 2039 (2012) أن أقدِّم، من خلال مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، يد المساعدة للدول والمنظمات دون الإقليمية في تنظيم مؤتمر قمة مشترك بين دول منطقة خليج غينيا من أجل وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة أعمال القرصنة.
    Posteriormente, en febrero de 2012, el Consejo de Seguridad, en su resolución 2039 (2012), solicitó al Secretario General que, por conducto de la UNOWA y la UNOCA, prestara apoyo a los Estados y las organizaciones subregionales en la organización de una cumbre conjunta para elaborar una estrategia regional contra la piratería, en cooperación con la Unión Africana. UN 300 - وعلاوة على ذلك، طلب مجلس الأمن في شباط/فبراير 2012، في قراره 2039 (2012)، إلى الأمين العام أن يقوم، من خلال مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، بتقديم الدعم للدول والمنظمات دون الإقليمية في تنظيم مؤتمر قمة مشترك لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus