"una estrategia y plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية وخطة
        
    • استراتيجية وبرنامج
        
    • اعتماد استراتيجية وطنية وخطة
        
    Se está preparando una estrategia y plan general de salud reproductiva para ayudar al Ministerio de Salud a coordinar las contribuciones de los donantes. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد استراتيجية وخطة رئيسية للصحة التناسلية من أجل مساعدة وزارة الصحة في تنسيق مدخلات المانحين.
    En 1998 el Gobierno de Malí aprobó una estrategia y plan de acción nacionales para el desarrollo de la microfinanciación como instrumento prioritario de la lucha contra la pobreza. UN واعتمدت حكومة مالي في عام 1998 استراتيجية وخطة عمل وطنيتين لتطوير التمويل الصغير بوصفه أداة ذات أولوية في مكافحة الفقر.
    Ha establecido una Comisión de Derechos Humanos y Buena Gobernanza, de carácter independiente, y una estrategia y plan de Acción Nacionales contra la Corrupción. UN وقد أنشأت لجنة مستقلة لحقوق الإنسان والإدارة الرشيدة ووضعت استراتيجية وخطة عمل على المستوى الوطني لمكافحة الفساد.
    :: Se presta asesoramiento técnico y político a las autoridades sobre la elaboración de una estrategia y plan de justicia de transición UN :: إسداء المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسة العامة إلى السلطات بشأن وضع استراتيجية وخطة في ما يتعلق بالعدالة الانتقالية
    100.27 Elaborar una estrategia y plan de acción nacionales de derechos humanos, y al mismo tiempo intensificar la campaña de sensibilización pública dirigida a la población en general y a otras partes interesadas (Sudáfrica); UN 100-27- وضع استراتيجية وبرنامج عمل وطنيين لحقوق الإنسان، إلى جانب تكثيف حملات التوعية العامة في أوساط عامة الناس وغيرهم من الجهات المعنية (جنوب أفريقيا)؛
    ∙ Recursos turísticos. En la región del Caribe, la Organización de los Estados del Caribe Oriental creó en 1998 un comité técnico sobre el turismo sostenible y se ha aprobado una estrategia y plan de acción para el desarrollo del turismo sostenible en el Caribe. UN ● موارد السياحة: في منطقة البحر الكاريبي أنشأت منظمة دول شرقي الكاريبي لجنة تقنية معنية بالسياحة المستدامة في عام ١٩٩٨. واعتمدت استراتيجية وخطة عمل لتطوير السياحة المستدامة في منطقة البحر الكاريبي.
    El UNIFEM estableció una estrategia y plan empresarial donde se esbozan las esferas de atención y las operaciones para el período 1997 - 1999. UN 738 - ووضع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة استراتيجية وخطة عمل تحددان مجالات التركيز والعمليات للفترة 1997-1999.
    El país firmó y ratificó el Convenio sobre la Diversidad Biológica en 1996, e inmediatamente adoptó las medidas necesarias para la formulación de una estrategia y plan de Acción Nacional sobre diversidad biológica. UN وقد وقّعت إريتريا وصدّقت في عام 1996 على اتفاقية التنوع البيولوجي، واتخذت على الفور التدابير اللازمة لصياغة استراتيجية وخطة عمل للتنوع البيولوجي.
    La OSSI recomienda que se elabore una estrategia y plan de seguridad globales, que abarque información fundamental para que todos los proyectos cumplan las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. UN ويوصي المكتب بوضع استراتيجية وخطة أمنيتين شاملتين تتضمنان توفير معلومات أساسية بالنسبة لجميع المشاريع من أجل الامتثال لمعايير الأمن التشغيلي الدنيا للمقار.
    Ha creado un marco nacional para la gobernanza, que abarca la reforma de la administración pública, la gestión financiera, el sector judicial y las administraciones locales, así como una estrategia y plan de acción contra la corrupción. UN فقد أوجدت إطارا وطنيا للإدارة الرشيدة تتضمن الإصلاح في الخدمة العامة والإدارة المالية والقطاع القانوني والحكم المحلي، إلى جانب استراتيجية وخطة عمل مكافحة الفساد.
    :: Asistencia a la CEDEAO para aplicar una estrategia y plan de acción sobre los derechos humanos, así como los aspectos de la nueva visión estratégica del desarrollo regional relacionados con los derechos humanos y el género UN :: مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تنفيذ استراتيجية وخطة عمل لحقوق الإنسان والجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في رؤيتها الاستراتيجية الجديدة للتنمية الإقليمية
    En cumplimiento de esa solicitud, se celebró una consulta con los gobiernos y con destacados representantes de la sociedad civil para elaborar una estrategia y plan de trabajo cuyo proceso de evaluación se ha puesto en marcha. UN واستجابة لهذا الطلب، أُجريت مشاورة مع الحكومات والممثلين الرئيسيين للمجتمع المدني لوضع استراتيجية وخطة عمل، وقد بدأت عملية التقييم.
    El UNIFEM ha apoyado esos procesos en una serie de países, y por ejemplo, ha contribuido a la elaboración de una estrategia y plan nacional sobre la violencia basada en el género en el Afganistán. UN ويدعم الصندوق تلك العمليات في عدد من البلدان، بوسائل من قبيل الإسهام في وضع استراتيجية وخطة وطنيتين بشأن العنف الجنساني في أفغانستان.
    El asesor preparará una estrategia y plan de trabajo para fomentar los contactos y la colaboración con fundaciones, plataformas y asociaciones del sector privado en consulta con el Presidente, la Mesa del Comité y el Grupo Asesor. UN وسيُعد المستشار استراتيجية وخطة عمل من أجل التواصل وإقامة الشراكات مع أهم مؤسسات القطاع الخاص ومنتدياته ورابطاته، وذلك بالتشاور مع رئيس اللجنة ومكتبها والفريق الاستشاري.
    37. El Comité insta al Estado Parte a luchar contra la grave escasez en materia de vivienda mediante la adopción de una estrategia y plan de acción que consista en la construcción o el suministro de viviendas de alquiler reducido, en especial para los sectores desvalidos y de bajos ingresos. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وخطة عمل لمواجهة النقص الحاد في المساكن وعلى بناء أو توفير وحدات سكنية منخفضة الإيجار، خاصة للمجموعات الضعيفة والمنخفضة الدخل.
    179. El Comité insta al Estado Parte a luchar contra la grave escasez en materia de vivienda mediante la adopción de una estrategia y plan de acción que consista en la construcción o el suministro de viviendas de alquiler reducido, en especial para los sectores vulnerables y de bajos ingresos. UN 179- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وخطة عمل لمواجهة النقص الحاد في المساكن وعلى بناء أو توفير وحدات سكنية منخفضة الإيجار، خاصة للفئات الضعيفة والمنخفضة الدخل.
    - Definición de una estrategia y plan de acción para los servicios de salud mental; elaboración de los protocolos clínicos y capacitación del personal correspondiente para su aplicación; UN - تحديد استراتيجية وخطة عمل لخدمات الصحة العقلية، ووضع بروتوكولات للرعاية السريرية وتدريب الموظفين المعنيين على تنفيذها؛
    Al finalizar el seminario, los participantes aprobaron importantes documentos, como la Declaración de Yaundé sobre el papel de la sociedad civil en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, una estrategia y plan de acción subregionales y un plan de acción de los jóvenes de África central relativo a la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وفي نهاية الحقة، اعتمد المشاركون عددا من الوثائق الأساسية مثل إعلان ياوندي بشأن دور المجتمع المدني في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وعلى استراتيجية وخطة عمل دون إقليمية، وخطة عمل شباب أفريقيا الوسطى المتعلقة بإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    La Junta Ejecutiva pidió que se formulara una estrategia y plan de acción institucionales en materia de género, en respuesta a lo cual la Dependencia de cuestiones de género presentó una versión revisada de éstos en abril de 2005. UN 31 - وطلب المجلس التنفيذي وضع استراتيجية وخطة عمل مؤسسيتين قدمت بشأنهما وحدة الشؤون الجنسانية نسخة منقحة في نيسان/أبريل 2005.
    :: Se formulará una estrategia y plan de acción multianual para la incorporación de las perspectivas de género correspondiente al próximo período del marco de financiación multianual (2007). UN إعداد استراتيجية وخطة عمل متعددة السنوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني للفترة المقبلة من الإطار التمويلي المتعدد السنوات - 2007.
    :: Formulación y adopción de una estrategia y plan de acción subregional de derechos humanos, en colaboración con la CEDEAO, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y otros grupos interesados importantes, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil, las organizaciones internacionales, los gobiernos, los centros de capacitación y la comunidad académica UN :: صياغة استراتيجية وبرنامج عمل لحقوق الإنسان على الصعيد دون الإقليمي واعتمادهما بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والمنظمات الدولية، والحكومات، ومراكز التدريب والأوساط الأكاديمية
    :: Campaña de información pública sobre la reforma del sector de seguridad, incluida la capacitación de periodistas, organización de una red de periodistas, 12 programas de radio, asesoramiento al Gobierno sobre una estrategia y plan nacionales de comunicación UN :: تنظيم حملة إعلامية حول إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك تدريب الصحفيين، وتنظيم شبكة الصحفيين، وتقديم 12 برنامجا إذاعيا، وتقديم المشورة للحكومة بشأن اعتماد استراتيجية وطنية وخطة وطنية للاتصالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus