"una estrecha colaboración con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الوثيق مع
        
    • تعاون وثيق مع
        
    • تعاونا وثيقا مع
        
    • بشكل وثيق مع
        
    • عن كثب مع
        
    • تعاونها الوثيق مع
        
    • على نحو وثيق مع
        
    • بصورة وثيقة مع
        
    • شراكة قوية مع
        
    • بتعاون وثيق مع
        
    • تعاوناً وثيقاً مع
        
    • تعاون وثيقة مع
        
    • وبالتعاون الوثيق مع
        
    • والتعاون الوثيق مع
        
    • على شراكة وثيقة مع
        
    Para lograrlo es menester entablar una estrecha colaboración con muchos copartícipes en el desarrollo, en particular la OMS y el UNICEF, así como con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ويستلزم ذلك التعاون الوثيق مع العديد من شركاء التنمية، لا سيما منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Además, mantiene una estrecha colaboración con la MIPONUH, con miras a aumentar la conciencia y sensibilidad de los oficiales de la Policía Nacional ante las cuestiones de derechos humanos. UN وتداوم البعثة أيضا على التعاون الوثيق مع البعثة المدنية الدولية في هايتي بغية زيادة الوعي والحساسية لدى ضباط الشرطة الوطنية بشأن المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    En este enfoque resulta fundamental el mantenimiento de una estrecha colaboración con las iniciativas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويتمثل عنصر رئيسي في هذا النهج في المحافظة على وجود تعاون وثيق مع مبادرات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم.
    Exhortó al INSTRAW a que estableciera una estrecha colaboración con esas organizaciones para evitar duplicaciones. UN وشجعت المعهد على إقامة تعاون وثيق مع تلك المنظمات تفاديا للازدواجية.
    También se mantiene una estrecha colaboración con el Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social. UN كما أن هناك تعاونا وثيقا مع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية.
    La UNMIL ha mantenido una estrecha colaboración con la Iniciativa Forestal de Liberia para formular un plan de trabajo que ayude al nuevo Gobierno a administrar los recursos naturales. UN وتعمل البعثة بشكل وثيق مع مبادرة الحراجة الليبيرية لوضع خطة عمل لمساعدة الحكومة الجديدة على إدارة مواردها الطبيعية.
    :: Recomendaciones, mediante una estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas UN :: التقدم بتوصيات، عن طريق العمل عن كثب مع اللجنة، واتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر الأسلحة.
    También se destacó la importancia de una estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales; en particular, deberían aprovecharse al máximo los conocimientos técnicos de las instituciones financieras internacionales cuando ello conviniera. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، وخصوصاً الاستفادة الاستفادة بالكامل من الخبرة الفنية للمؤسسات المالية الدولية حيثما كان ذلك مناسباً.
    - Establecer una estrecha colaboración con el Fondo Común para los Productos Básicos, aprovechando al máximo las posibilidades de complementarse mutuamente. UN :: التعاون الوثيق مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية، واستخدام أوجه التكامل القائمة لتحقيق أقصى المزايا.
    - Establecer una estrecha colaboración con el Fondo Común para los Productos Básicos, aprovechando al máximo las posibilidades de complementarse mutuamente. UN :: التعاون الوثيق مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية، واستخدام أوجه التكامل القائمة لتحقيق أقصى المزايا.
    Por otra parte, se podría evitar la competencia invariable entre empresas locales mediante una estrecha colaboración con las asociaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تجنب وقوع تنافس بين الشركات المحلية لا يمكن تحمله عن طريق التعاون الوثيق مع الرابطات.
    También desea alentar una estrecha colaboración con las dependencias del Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وترغب اللجنة أيضا في تشجيع التعاون الوثيق مع مكاتب إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Recalcó además que era importante mantener una estrecha colaboración con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en los asuntos pertinentes al Comité. UN كما أكدت أهمية الابقاء على تعاون وثيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في المسائل المتصلة بعمل اللجنة.
    El Sr. Hosseini indicó que se había establecido una estrecha colaboración con el ACNUR respecto de la repatriación de los refugiados afganos mediante la creación de una comisión tripartita. UN وأوضح السيد حسيني أنه قد تحقق تعاون وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إعادة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم من خلال تشكيل لجنة ثلاثية.
    En la elaboración del marco regional de cooperación se había dado una estrecha colaboración con los centros de enlace y las oficinas nacionales. UN قائلا إنه كان هناك تعاون وثيق مع مراكز التنسيق الوطنية والمكاتب القطرية في وضع إطار التعاون اﻹقليمي.
    El ACNUR también ha establecido una estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia material a los refugiados. UN وقد أرست المفوضية أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة المادية إلى اللاجئين.
    :: Recomendaciones, mediante una estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas UN :: توصيات، بالعمل بشكل وثيق مع اللجنة التابعة لمجلس الأمن بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال لحظر توريد الأسلحة
    Las actividades del Mecanismo han requerido una estrecha colaboración con una empresa que fue contratada para localizar los bienes de la UNITA. UN 227 - تنطوي الأنشطة التي تقوم بها الآلية أيضا العمل عن كثب مع شركة لاقتفاء الأصول المالية ليونيتا.
    El UNICEF mantuvo una estrecha colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاعات المسلحة.
    Este programa se costeaba con fondos aportados por el Gobierno de los Países Bajos y se preveía una estrecha colaboración con la UNCTAD para su realización. UN ويتلقى هذا البرنامج التمويل من حكومة هولندا، ويُتوخى التعاون على نحو وثيق مع اﻷونكتاد من أجل تنفيذه.
    En la esfera de los derechos humanos, la División y el SINU/GBA mantendrán una estrecha colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos. UN وفي مجال حقوق اﻹنسان، ستعمل الشعبة ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف بصورة وثيقة مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان.
    La UIP mantiene una estrecha colaboración con las Naciones Unidas y con su División para el Adelanto de la Mujer en la organización de seminarios y períodos de sesiones anuales sobre la violencia contra la mujer. UN وقالت إن الاتحاد البرلماني الدولي أقام شراكة قوية مع الأمم المتحدة وأنه يعمل في تعاون وثيق مع شعبة النهوض بالمرأة في تنظيم الحلقات الدراسية والدورات السنوية حول موضوع العنف ضد المرأة.
    Debe haber una estrecha colaboración con los biólogos. TED يجب أن يتم هذا بتعاون وثيق مع علماء الأحياء.
    Ello ha incluido una estrecha colaboración con los Gobiernos del Canadá, los Estados Unidos, los Países Bajos y el Reino Unido, así como con la Comisión Europea. UN وشمل ذلك تعاوناً وثيقاً مع حكومات كندا والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة فضلاً عن المفوضية الأوروبية.
    La misión mantiene una estrecha colaboración con mi misión de buenos oficios, encabezada por mi Asesor Especial, y con otros agentes de las Naciones Unidas en la isla. UN وتقيم البعثة علاقة تعاون وثيقة مع بعثتي للمساعي الحميدة، بقيادة مستشاري الخاص، وجهات أخرى فاعلة تابعة للأمم المتحدة في الجزيرة.
    El Comité observa con beneplácito que el Estado parte ha logrado con gran éxito socializar la igualdad de género en los medios de comunicación a través de una estrecha colaboración con el Ministerio de Asuntos de Género. UN 90 - وتلاحـظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف حققت نجاحا كبيرا في بــث مفهوم المساواة بين الجنسين في المجتمع وذلك عبـر وسائط الإعلام وبالتعاون الوثيق مع وزارة شؤون الجنسين.
    La formulación y aplicación de programas de apoyo exige una coordinación entre distintos ministerios y una estrecha colaboración con el sector privado y la sociedad civil. UN ويستوجب وضع وتنفيذ برامج الدعم التنسيق بين الوزارات المختلفة والتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    En consecuencia, el representante del UNICEF está en una posición clave para establecer contactos directos con los donantes y mantener una estrecha colaboración con los gobiernos anfitriones en lo que respecta a la determinación de prioridades y necesidades. UN وعليه، فإن ممثل اليونيسيف في وضع محوري من حيث إقامة علاقات مباشرة مع المانحين والحفاظ على شراكة وثيقة مع الحكومات المضيفة في تحديد اﻷولويات وتقييم الاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus