"una evaluación de la gestión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم إدارة
        
    • تقييم لإدارة
        
    • تقييماً لإدارة
        
    • تقييما لإدارة
        
    El paso siguiente en el proceso consiste en preparar una evaluación de la gestión de los riesgos con respecto a [cada uno de] los productos químicos mencionados en el presente documento. UN والخطوة التالية في العملية هي إعداد تقييم إدارة مخاطر [لكل مادة من] المواد [للمواد] الكيميائية المذكورة.
    El SPFO está siendo objeto de una evaluación de la gestión de riesgos según lo dispuesto en el Protocolo sobre los COP de la Convención de la CEPE sobre la Contaminación Atmosférica Transfronteriza a Larga Distancia (LRTAP). UN يجرى تقييم إدارة مخاطر السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين بناء على اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا لبروتوكول التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    El PFOS está siendo objeto de una evaluación de la gestión de riesgos según lo dispuesto en el Protocolo sobre los COP de la Convención de la CEPE sobre la Contaminación Atmosférica Transfronteriza a Larga Distancia (LRTAP). UN يجرى تقييم إدارة مخاطر السلفونات المشبع بالفلور أوكتين بناء على اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا لبروتوكول التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    En virtud del párrafo 3 de la decisión, el Comité resolvió crear un grupo de trabajo especial encargado de la preparación de una evaluación de la gestión de riesgos que incluyera un análisis de las posibles medidas de control aplicables al éter de pentabromodifenilo de calidad comercial de conformidad con el anexo F del Convenio. UN وقررت اللجنة، بموجب الفقرة 3 من ذلك المقرر، إنشاء فريق عامل مخصص لإعداد تقييم لإدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لإدارة تدابير الرقابة المحتملة لإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وفقاً للمرفق واو للاتفاقية.
    El Comité adoptó la decisión POPRC9/3, en la que aprobó el perfil de riesgo para el pentaclorofenol y sus sales y ésteres y decidió crear un grupo de trabajo entre reuniones para preparar una evaluación de la gestión de riesgos para esas sustancias. UN 49 - واعتمدت اللجنة المقرر ل.ا.م - 9/3 الذي اعتمدت بموجبه موجز مخاطر الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وأستراته، وقررت إنشاء فريق عامل بين الدورات لإعداد تقييم لإدارة مخاطر تلك المواد.
    Habiendo preparado una evaluación de la gestión de los riesgos y examinado las opciones de gestión; UN 166- وبعد أن أعدت تقييماً لإدارة المخاطر ونظرت في الخيارات الإدارية.
    Sin embargo, esto tendría también consecuencias para el éter de octabromodifenilo comercial y precisaría de una evaluación de la gestión de riesgos a nivel mundial del éter de octabromodifenilo comercial por parte del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN ولكن هذا سوف تكون له أيضاً تبعات بالنسبة للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري الذي لم تعد له لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة تقييما لإدارة المخاطر بعد.
    Con arreglo al párrafo 3 de la decisión, el Comité decidió crear un grupo de trabajo especial encargado de la preparación de una evaluación de la gestión de riesgos que comprendiera un análisis de posibles medidas de control aplicables al alfa hexaclorociclohexano con arreglo al anexo F del Convenio. UN وفي الفقرة 3 من المقرّر المذكور، قرّرت اللجنة إنشاء فريق عامل مخصّص لإعداد تقييم إدارة مخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة الممكنة بالنسبة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وفقاً للمرفق واو من الاتفاقية.
    Mediante el párrafo 3 de esa decisión, el Comité decidió establecer un grupo de trabajo especial para que, de conformidad con el anexo F del Convenio, preparase una evaluación de la gestión de riesgos que incluyese un análisis de posibles medidas de control para el beta hexaclorociclohexano. UN وقررت اللجنة، بموجب الفقرة 3 من المقرر، أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لإعداد تقييم إدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة الممكنة لسداسي كلور حلقي الهكسان بيتا وفقاً للمرفق واو للاتفاقية.
    Los Inspectores consideran que redunda en interés de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas señalar y eliminar las causas que les impiden realizar una evaluación de la gestión de los riesgos en la etapa previa a la planificación. UN ويرى المفتشان أن من مصلحة المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تحدد الأسباب التي تعوقها عن إجراء تقييم إدارة المخاطر في مرحلة ما قبل التخطيط وأن تتغلب على هذه الأسباب.
    Habiendo preparado una evaluación de la gestión de riesgos y examinado las opciones de gestión, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda que la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo examine la posibilidad de incluir los naftalenos policlorados en los anexos A y C y especificar las medidas de control conexas. UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة في المرفقين ألف وجيم.
    Habiendo preparado una evaluación de la gestión de los riesgos y examinado las opciones de gestión, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda a la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo que considere la posibilidad de incluir el HCBD en los anexos A y C y de especificar las medidas de control conexas. UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت في خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإنها توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة به في المرفقين ألف وجيم.
    En el párrafo 3 de dicha decisión, el Comité decidió establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones para confeccionar una evaluación de la gestión de riesgos que incluyera un análisis de las posibles medidas de control del pentaclorofenol y sus sales y ésteres, de conformidad con el anexo F del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN وبموجب الفقرة 3 من ذلك المقرر، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل بين الدورات لإعداد تقييم إدارة مخاطر يشتمل على تحليل تدابير الرقابة المحتملة بالنسبة للفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته، وذلك طبقاً للمرفق واو من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    En su novena reunión, por medio de su decisión POPRC-9/1, el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes adoptó una evaluación de la gestión de riesgos sobre los naftalenos clorados sobre la base del proyecto que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.9/4. UN اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعها التاسع، بموجب مقررها ل.ا.م-9/1، تقييم إدارة مخاطر بشأن النفثالينات المكلورة، وذلك بناء على المشروع الوارد بصورته المعدلة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/4.
    En el párrafo 3 de la decisión, el Comité resolvió crear un grupo de trabajo especial encargado de la preparación de una evaluación de la gestión de riesgos que incluyera un análisis de las posibles medidas de control del hexaclorobutadieno, de conformidad con el anexo F del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN وقررت اللجنة بمقتضى الفقرة 3 من ذلك المقرر إنشاء فريق عامل مخصص لإعداد تقييم لإدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة المحتملة للبيوتادايين السداسي الكلور وفقاً للمرفق واو من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    El Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA, en colaboración con la Asociación Internacional para los Desechos Sólidos (ISWA), ha comenzado a preparar una evaluación de la gestión de los desechos en todo el mundo. UN 39 - وبدأ المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج البيئة، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للنفايات الصلبة، العمل في إجراء تقييم لإدارة النفايات في كافة أنحاء العالم.
    a) Nueve productos químicos se sometieron al proceso completo de examen, que incluye el cumplimento de los criterios de selección y la elaboración de un perfil de riesgos, una evaluación de la gestión de los riesgos y la formulación de una recomendación a la Conferencia de las Partes; UN (أ) خضعت تسعة مواد كيميائية لعملية الاستعراض الكاملة، بما فيها الفرز ووضع بيان مخاطر وإجراء تقييم لإدارة المخاطر وتقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف؛
    a) Instalaciones e infraestructura (1.429.500 dólares), debido principalmente a la necesidad de ejecutar varios proyectos de mejora de la seguridad en todos los lugares de la Misión a raíz de una evaluación de la gestión de la seguridad realizada por el Departamento de Seguridad de conformidad con las preocupaciones en materia de seguridad de la dirección de la Misión; UN (أ) المرافق والهياكل الأساسية (500 429 1 دولار)، يعزى معظمها إلى الحاجة إلى تنفيذ عدد من مشاريع تعزيز الأمن في جميع أماكن البعثة عقب تقييم لإدارة الأمن أجرته إدارة السلامة والأمانة وفقا لاهتمامات الأمن لدى إدارة البعثات؛
    Preparó una evaluación de la gestión de riesgos, que incluye un análisis de las posibles medidas de control; UN (ز) أعدت تقييماً لإدارة المخاطر يشتمل على تحليل لتدابير الرقابة المحتملة؛
    El Comité, a través de la secretaría, invitará a todas las Partes y observadores a que presenten información en relación con las consideraciones especificadas en el anexo F. A continuación, el Comité preparará una evaluación de la gestión de los riesgos que incluya un análisis de las posibles medidas de control relativas al producto químico de conformidad con el anexo " . UN وتطلب اللجنة، عن طريق الأمانة، معلومات من جميع الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بالاعتبارات المحددة في المرفق واو. ومن ثم تعدّ تقييماً لإدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير المكافحة المحتملة بالنسبة للمادة الكيميائية وفقاً لذلك المرفق.``
    En su séptima reunión, el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes aprobó, en su decisión POPRC7/1, una evaluación de la gestión de los riesgos sobre el hexabromociclododecano (véase el documento UNEP/POPS/POPRC.7/19/Add.1). UN اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعها السابع، بموجب مقررها ل.ا.م-7/1، تقييماً لإدارة مخاطر الدوديكان الحلقي السداسي البروم (أنظر UNEP/POPS/POPRC.7/19/Add.1).
    Habiendo preparado una evaluación de la gestión de los riesgos y examinado las opciones de gestión, en conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda que la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo considere incluir el HCBD en los anexos A y C y especifique las medidas de control relacionadas con esta inclusión. UN 5 - وبعد أن أعدت اللجنة تقييما لإدارة المخاطر ونظرت في خيارات الإدارة، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي بأن ينظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور في المرفقين ألف وجيم، وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus