"una evaluación de las necesidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم الاحتياجات
        
    • تقييما للاحتياجات
        
    • تقييم احتياجات
        
    • تقييم لاحتياجات
        
    • بتقييم للاحتياجات
        
    • لتقييم الاحتياجات
        
    • تقييماً للاحتياجات
        
    • إلى تقييم للاحتياجات
        
    • بتقييم الاحتياجات
        
    • تقييما ﻻحتياجات
        
    • تقدير احتياجات
        
    • على تقييم للاحتياجات
        
    • بتقييم احتياجات
        
    • بتقدير للاحتياجات
        
    • تقدير للاحتياجات
        
    ... ¿se basan en una evaluación de las necesidades? □ Sí □ No UN هل تستند الحملات الى تقييم الاحتياجات ؟ □ نعم □ لا
    Además, se hizo una evaluación de las necesidades nacionales en diez países. UN وعلاوة على ذلك، جرى تقييم الاحتياجات الوطنية في عشرة بلدان.
    También en 1996, PRI preparó una evaluación de las necesidades del sistema de penitenciario de Guinea para el Centro. UN وفي العام نفسه، أعدت المنظمة تقييما للاحتياجات في نظام السجون في غينيا لحساب المركز الدولي لمنع الجريمة.
    La Misión ha hecho recientemente una evaluación de las necesidades para 2010/11. UN وأجرت البعثة أيضا، في الآونة الأخيرة، تقييما للاحتياجات للفترة 2010/2011.
    El UNFPA está ultimando una evaluación de las necesidades en otros ocho países. UN ويكمل الصندوق حاليا تقييم احتياجات ثمانية بلدان أخرى.
    Los resultados de una evaluación de las necesidades en materia de cooperación técnica llevada a cabo por la oficina de mi Representante Especial revelan que existen necesidades de capacitación. UN ويتبين من نتائج تقييم لاحتياجات التعاون التقني أجراه مكتب ممثلي الخاص، وجود بعض الاحتياجات التدريبية.
    Esta dependencia iniciará una evaluación de las necesidades de capacitación y diseñará programas para satisfacer estas necesidades. UN وسيشرع هذا المكتب في تقييم الاحتياجات إلى التدريب وتصميم برامج تتمحور حول هذه الاحتياجات.
    La asignación de fondos se efectuaría sobre la base de una evaluación de las necesidades de cada país en particular y de los resultados de su actividad económica. UN وسيعتمد في تخصيص الأموال على تقييم الاحتياجات الفردية والأداء لكل بلد.
    Se realizó una evaluación de las necesidades relativas a la seguridad para el complejo con el objetivo de determinar las deficiencias que pudiera haber. UN وقد جرى تقييم الاحتياجات الأمينة للمجمع بهدف تحديد مواطن القصور التي قد تكون موجودة.
    La asignación de fondos se efectuaría sobre la base de una evaluación de las necesidades de cada país en particular y de los resultados de su actividad económica. UN وسيعتمد في تخصيص الأموال على تقييم الاحتياجات الفردية والأداء لكل بلد.
    Se defendió que era valioso llevar a cabo una evaluación de las necesidades en materia de capacidad. UN وقيل إن توفر القدرة على تقييم الاحتياجات يعد أمراً مهماً.
    La MINUSMA llevó a cabo una evaluación de las necesidades con los organismos malienses encargados de hacer cumplir la ley en la que se identificaron deficiencias de capacidades en el norte. UN أجرت البعثة تقييما للاحتياجات مع وكالات إنفاذ القانون المالية، تم بنتيجته تحديد ثغرات في القدرات في الشمال.
    Además, el Departamento de Asuntos de Desarme realizó una evaluación de las necesidades para determinar las prioridades de cada uno de los países de la región en la lucha contra las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت إدارة شؤون نزع السلاح تقييما للاحتياجات لتحديد أولويات كل بلد في المنطقة بالنسبة لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Hay que ocuparse de estas deficiencias como cuestión urgente, y la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna debería realizar una evaluación de las necesidades internas en las próximas semanas. UN ودعت إلى معالجة أوجه النقص هذه على وجه الاستعجال، وقالت إن من المستصوب أن يجري وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية تقييما للاحتياجات الداخلية في الأسابيع المقبلة.
    Cuando se realice una evaluación de las necesidades después del conflicto, los resultados de esa evaluación deberán tenerse en cuenta al establecer las prioridades. UN وينبغي تضمين نتائج تقييم احتياجات ما بعد الصراع، سواء اكتمل التقييم، أو لا يزال جاريا، في عملية وضع الأولويات.
    Para determinar lo que constituye exactamente un nivel de vida adecuado se hace una evaluación de las necesidades de cada solicitante. UN أما التحديد الدقيق للمستوى الذي يُعتبر مستوى معيشياً كافياً فيتم بالاستناد إلى تقييم لاحتياجات فرادى مقدمي طلبات الإعانة.
    Recientemente enviamos un equipo técnico a Kenya y a Tanzanía para realizar una evaluación de las necesidades en consulta con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN لقد أرسلنا مؤخرا فريقا فنيا الى كينيا وتنزانيا للاضطلاع بتقييم للاحتياجات بالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Se está ultimando una evaluación de las necesidades, cuyos resultados pueden motivar a una solicitud de fondos suplementarios adicionales. UN ويجري وضع الصيغة النهائية لتقييم الاحتياجات الذي قد تستدعي نتائجه طلب اعتمادات تكميلية. ثالثا - الملاحظات
    F.4 Apoyo a determinados países en desarrollo para llevar a cabo una evaluación de las necesidades UN تقديم الدعم لبلدان نامية مختارة لكي تجري تقييماً للاحتياجات
    Los nombramientos continuos se basan en una evaluación de las necesidades continuadas de la Organización y no entrañan fechas fijas de vencimiento. UN وتستند التعيينات المستمرة إلى تقييم للاحتياجات المستمرة للمنظمة ولا تشمل تواريخ انتهاء محددة.
    En ocasiones, las prioridades de los programas están más influidas por la facilidad logística de la prestación de la asistencia que por una evaluación de las necesidades. UN ذلك أن أولويات البرامج تتأثر أحيانا بالسهولة اللوجستية النسبية لتقديم المساعدة أكثر من تأثرها بتقييم الاحتياجات النسبية.
    una evaluación de las necesidades de las personas cuya situación compete al ACNUR sirve de base para formular el presupuesto por programas. UN ويُستخدم تقدير احتياجات الأشخاص موضع اهتمام المفوضية كأساس لإعداد الميزانية البرنامجية.
    Como parte de las deliberaciones del Comité se hizo también una evaluación de las necesidades. UN كما اشتملت مداولات الاجتماع على تقييم للاحتياجات.
    El Ministerio ha llevado a cabo una evaluación de las necesidades de capacitación y ha establecido cursos de corta duración para las mujeres que han perdido su empleo. UN وقد قامت وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة بتقييم احتياجات التدريب ونظمت دورات قصيرة الأجل للنساء اللواتي فقدن وظائفهن.
    El mandato de la comisión fue analizar los sistemas de apoyo existentes en la esfera académica y de apoyo a la familia, y realizar una evaluación de las necesidades. UN وتمثلت ولاية اللجنة في تقييم نظم الدعم القائمة في مجال المدرسة والدعم العائلي والقيام بتقدير للاحتياجات.
    En 2006 se llevará a cabo una evaluación de las necesidades entre los artistas por medio de un cuestionario. UN وسيجري تقدير للاحتياجات بين الفنانين، في سنة 2006، من خلال استبيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus