"una evaluación general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم شامل
        
    • تقييما شاملا
        
    • تقييما عاما
        
    • تقييم عام
        
    • بتقييم شامل
        
    • تقييماً شاملاً
        
    • تقييماً عاماً
        
    • تقييما إجماليا
        
    • عملية تقييم شاملة
        
    • تقييم عالمي
        
    • بتقييم إجمالي
        
    • تقديرا شامﻻ
        
    • تقديرا عاما
        
    • تقييم إجمالي
        
    • وتقييم إجمالي
        
    Estamos ahora en una época nueva en que es necesario iniciar una evaluación general de los esfuerzos orientados a un desarme general y completo bajo un control internacional eficaz y verificable. UN ونحن اﻵن في عصر جديد يتعين علينا فيه إجراء تقييم شامل للجهود المبذولة من أجل نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة وقابلة للتحقق.
    Para crear una capacidad estadística a largo plazo, es preciso mancomunar la ayuda y basarla en una evaluación general de las necesidades. UN ومن أجل بناء قدرة إحصائية على أساس طويل اﻷجل، يلزم تجميع الدعم على أساس تقييم شامل للاحتياجات.
    La UNSOA ha llevado a cabo una evaluación general de sus necesidades en materia de capacitación. UN أجرى المكتب تقييما شاملا لاحتياجاته التدريبية.
    Los Estados Miembros habrían agradecido una evaluación general de la labor que se presenta ante el Consejo y sobre la forma en que sus miembros alcanzaron algunas de sus decisiones más complejas. UN ومن شأن الدول الأعضاء أن تقدر تقييما عاما للعمل المعروض على المجلس وكيف توصل أعضاء المجلس إلى بعض أصعب قراراتهم.
    La finalidad del presente informe es ofrecer una evaluación general de la jornada electoral. UN ويرمي هذا التقرير الى تقديم تقييم عام ليوم الانتخابات.
    Así, en el curso de cada año de análisis podría hacerse una evaluación general de los progresos realizados en el desarrollo sostenible en todos los campos. UN ولذلك يمكن النظر في تقييم شامل للتقدم المحرز في تنفيذ التنمية المستدامة في جميع المجالات في سياق كل سنة استعراض.
    Para asegurar un impacto máximo, es necesaria una evaluación general de las ventajas de esa cooperación. UN كما يلزم إعداد تقييم شامل للفوائد المحققة من ذلك التعاون لكفالة تحقيق أكبر أثر ممكن.
    Una vez más, nos gustaría que se realizara una evaluación general de la eficacia del enfoque por grupos temáticos y de los desafíos que plantea. UN وهنا أيضا، نقدِّر إجراء تقييم شامل لفعالية النهج العنقودي الذي سيتم اتباعه وما يواجهه من تحديات.
    En 2009 se procederá a una evaluación general de los sistemas de lucha contra esa trata. UN وسيُجرَى في عام 2009 تقييم شامل لأنظمة مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    :: A su vez, ello permitiría realizar una evaluación general de las necesidades residuales en materia de asistencia internacional UN :: يتيح هذا الأمر بدوره إجراء تقييم شامل للمتطلبات المتبقية من المساعدة الدولية
    A tal fin, hay que desarrollar indicadores de calidad que describan los diversos aspectos de la calidad y faciliten una evaluación general de la calidad a nivel global. UN وحين القيام بذلك، يتعين وضع مؤشرات الجودة لوصف مختلف جوانبها وتيسير إجراء تقييم شامل للجودة على المستوى الكلي.
    La UNSOA ha llevado a cabo una evaluación general de sus necesidades en materia de capacitación. UN أجرى المكتب تقييما شاملا لاحتياجاته التدريبية.
    Proporciona una evaluación general de los niveles y tendencias en países de baja fecundidad en el período comprendido entre 1965 y 1989 o hasta el último año en que se disponga de los datos correspondientes. UN وهو يوفر تقييما شاملا لمستويات واتجاهات الخصوبة في البلدان ذات الخصوبة المنخفضة، عن الفترة من عام ٥٦٩١ إلى عام ٩٨٩١ أو إلى آخر عام توجد بشأنه بيانات متوفرة.
    26. A comienzos de 1993, el FNUAP publicó una evaluación general de la experiencia del Fondo en los proyectos de microempresas para la mujer. UN ٢٦ - وفي مطلع عام ١٩٩٣، نشر الصندوق تقييما شاملا لتجربته في مجال المشاريع المعنية بالمشاريع التجارية الصغيرة لصالح المرأة.
    La CESPAO está efectuando una evaluación general de la coherencia y eficiencia de los órganos intergubernamentales. UN وتجري اللجنة حاليا تقييما عاما لدرجة اتساق وفعالية الهيئات الحكومية الدولية.
    Conforme a la experiencia acumulada por las Naciones Unidas en la observación de elecciones, se considera que ese porcentaje es representativo y creíble y permitiría a mi Representante Especial hacer, al término del proceso, una evaluación general de los resultados de las elecciones legislativas. UN وبناء على الخبرة المكتسبة لدى اﻷمم المتحدة، في مجال مراقبة الانتخابات، تعتبر هذه النسبة نسبة ممثلة وصادقة، تمكن ممثلي الخاص من أن يصدر، في نهاية العملية، تقييما عاما لنتائج الانتخابات التشريعية.
    La oradora estaría interesada en escuchar una evaluación general de las conclusiones con respecto al rendimiento insatisfactorio. UN وسيكون من دواعي اهتمامها الاستماع إلى تقييم عام للنتائج فيما يتعلق بالقصور في اﻷداء.
    Después de la presentación de ese informe se hará una evaluación general de la aplicación de las recomendaciones críticas. UN وسيتم إجراء تقييم عام لتنفيذ التوصيات الجوهرية بعد تقديم هذا التقرير.
    Sin embargo, no se ha realizado una evaluación general de las especies migratorias.. UN غير أنه لم يتم الاطلاع بتقييم شامل حتى الآن للأنواع المهاجرة.
    Actualmente el Gobierno está llevando a cabo una evaluación general de la manera de atender a estas y otras reclamaciones semejantes. UN وتجُري الحكومة في الوقت الراهن تقييماً شاملاً لسبل معالجة هذه الطلبات وغيرها من الطلبات المماثلة.
    El examen suele incluir una evaluación general de los progresos y el cumplimiento de los plazos en relación con las metas y las fechas de finalización previstas de los proyectos. UN وكثيراً ما يشمل الاستعراض تقييماً عاماً لما تحقق من تقدم في المشروع ولمدى التقيد بالجدول الزمني للإنجاز.
    80. Tal vez el Grupo de trabajo desee hacer una evaluación general de los progresos realizados hasta la fecha en la aplicación de las disposiciones relativas a la recuperación de activos y en la superación de los obstáculos a la recuperación de activos. UN 80- ولعل الفريق العامل يود أن يقدم تقييما إجماليا للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات وفي معالجة العوائق التي تحول دون استردادها.
    La CESPAO está emprendiendo una evaluación general de los órganos intergubernamentales existentes para asegurar la coherencia y la eficacia. UN تجري الإسكوا عملية تقييم شاملة للهيئات الحكومية الدولية الموجودة لضمان تماسكها وفاعليتها.
    En particular, nunca se ha realizado una evaluación general de los principales ecosistemas del mundo. UN وعلــى وجــه الخصــوص، لم يحدث أبدا إجراء تقييم عالمي شامل للنظم الإيكولوجية الرئيسية في العالم.
    Por cuanto la auditoría sólo se concluyó en junio de 2001, la OSSI no ha hecho una evaluación general de la aplicación de las recomendaciones críticas. UN وبما أن هذه المراجعة لم تكتمل إلا في حزيران/يونيه 2001، لم يقم المكتب بتقييم إجمالي لتنفيذ التوصيات الجوهرية.
    b) Que haga, en estrecha colaboración con las autoridades de Liberia, cuando las condiciones lo permitan, una evaluación general de las necesidades del país, a fin de organizar, cuando sea apropiado, una mesa redonda de donantes para la reconstrucción y rehabilitación de Liberia; UN )ب( أن يضع، عندما تسمح الظروف، وبالتعاون الوثيق مع سلطات ليبريا، تقديرا عاما للاحتياجات بغية القيام متى كان ذلك مناسبا، بعقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة من أجل انعاش ليبريا وتعميرها؛
    Los principales resultados de la reunión fueron el examen de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales y una evaluación general de los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención en la región. UN وأهم نتيجة حققها الاجتماع هي إجراء استعراض لحالة برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وإجراء تقييم إجمالي للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    El principal resultado previsto de la reunión será el examen de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales y una evaluación general de los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención en la región, en particular con respecto a las decisiones adoptadas por la CP 3. UN وأهم نتيجة يتوقع أن يحققها الاجتماع هي إجراء استعراض لحالة برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وتقييم إجمالي للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في المنطقة، وبخاصة فيما يتعلق بالمقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus