"una evaluación global de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم شامل
        
    • تقييما شاملا
        
    • بتقييم شامل
        
    • تقييماً شاملاً
        
    • تقييما عالميا
        
    • تقييما عاما
        
    • بإجراء تقييم عالمي
        
    • لتقييم شامل
        
    Se ha realizado una evaluación global de la legislación sobre cuestiones ambientales con miras a elaborar un marco jurídico y reglamentario que sea coherente y funcional. UN وقد أُجري تقييم شامل للأحكام البيئية في التشريع بقصد إقامة إطار قانوني وتنظيمي متماسك وفعال.
    Este planteamiento se ajusta a la petición que figura en el Programa 21 de realizar una evaluación global de las políticas agrícolas nacionales en un entorno internacional propicio. UN ويتطابق هذا النهج مع النداء الوارد في جدول أعمال القرن 21 من أجل إجراء تقييم شامل للسياسات الزراعية الوطنية ضمن سياق بيئة دولية مساندة.
    Habiendo dedicado su 27º período de sesiones a una evaluación global de las diversas formas contemporáneas de la esclavitud, UN وقد خصص دورته السابعة والعشرين لإجراء تقييم شامل لسائر أشكال الرق المعاصرة،
    Opinaron que se habría facilitado considerablemente el examen de las revisiones propuestas si el Secretario General hubiese presentado un documento o una exposición que contuviera una evaluación global de los cambios que han tenido lugar desde que el plan fue aprobado por la Asamblea General en 1990 y un cuadro panorámico de los objetivos, estrategias y prioridades de la Organización en los próximos años. UN ورأت تلك الوفود أن النظر في التنقيحات المقترحة كان سيتيسر الي حد كبير لو أن اﻷمين العام كان قد قـدم وثيقة أو بيان يتضمن تقييما شاملا للتغيرات التي حدثت منذ أن اعتمدت الجمعية العامة الخطة في عام ٠٩٩١ وعرضا عاما ﻷهداف المنظمة واستراتيجياتها وأولوياتها فـي السنوات القادمة.
    El Gobierno de Sierra Leona deberá realizar urgentemente una evaluación global de las necesidades en todos esos ámbitos. UN ويتعين أن تقوم حكومة سيراليون بتقييم شامل للاحتياجات في جميع هذه الميادين على وجه الاستعجال.
    Como se indicaba en el presupuesto revisado, después del ataque con bombas contra la Oficina de las Naciones Unidas en Argel, el ACNUR emprendió una evaluación global de sus oficinas a fin de determinar su vulnerabilidad y adoptar las medidas oportunas para remediarla. UN وكما جاء في الميزانية المنقحة، عقب تفجير مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر العاصمة، أجرت المفوضية تقييماً شاملاً لمكاتبها لتحديد قابليتها للتعرض وتدابير التخفيف المترتبة عليها.
    Habiendo dedicado su 28º período de sesiones a una evaluación global de las diversas formas contemporáneas de la esclavitud, UN وقد خصص دورته الثامنة والعشرين لإجراء تقييم شامل لسائر أشكال الرق المعاصرة،
    La Oficina está ultimando un contrato con un consultor externo para realizar una evaluación global de riesgos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN ويقوم المكتب بوضع الصيغة النهائية لعقد مع خبير استشاري خارجي لإجراء تقييم شامل للأخطار التي يواجهها الصندوق.
    Estas recomendaciones se basarán en una evaluación global de la situación en Burundi una vez que concluya la transición, que se llevará a cabo en las próximas semanas. UN وستكون هذه التوصيات قائمة على تقييم شامل للوضع في بوروندي في أعقاب انتهاء المرحلة الانتقالية سيجرى في الأسابيع القادمة.
    No se ha llevado a cabo una evaluación global de las medidas de lucha contra la violencia doméstica aplicadas en Noruega. UN لم يجر أي تقييم شامل للتدابير المنفَّذة لمكافحة العنف المنزلي في النرويج.
    Realizar una evaluación global de las actuales instituciones dependientes de la policía, del poder judicial y de la administración de justicia; UN إجراء تقييم شامل للمؤسسات القائمة التابعة لجهاز الشرطة والنظام القضائي والعدلي.
    Estos informes son fundamentales para hacer una evaluación global de las medidas que se adoptan para aplicar las medidas del Consejo de Seguridad y lograr que se apliquen de manera efectiva. UN وهذه التقارير ضرورية لإجراء تقييم شامل للخطوات الجاري اتخاذها لتنفيذ تدابير مجلس الأمن وضمان تنفيذها على نحو فعال.
    Ello tranquilizará y alentará al personal de la Secretaría, y pertimitirá también a los Estados Miembros hacer una evaluación global de lo que se ha conseguido. UN وهذا من شأنه أن يدخل الطمأنينة على موظفي اﻷمانة العامة ويرفع معنوياتهم، ومن شأنه كذلك أن يمكن الدول اﻷعضاء من إجراء تقييم شامل لما تم إنجازه.
    El Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas puede desempeñar un papel útil examinando periódicamente las actividades emprendidas durante el Decenio, mientras que el Consejo Económico y Social debe hacer una evaluación global de todo ello. UN ويمكن أن يقوم الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين بدور مفيد من خلال استعراضه دوريا لﻷنشطة المضطلع بها أثناء العقد وإجراء تقييم شامل من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nuestro estudio indicó también que antes de que se definieran los niveles actuales de dotación de personal, no se había hecho una evaluación global de los riesgos posibles, en conjunción con las autoridades policiales del país anfitrión. UN وتبين من الاستعراض أيضا أنه لم يسبق تحديد مستويات ملاك الوظائف الحالية إجراء تقييم شامل لﻷخطار يضطلع به بالاشتراك مع سلطات إنفاذ القانون بالبلد المضيف.
    Aunque las operaciones de remoción de minas son intrínsecamente peligrosas, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también observa con preocupación que ni la Sección de Seguros, ni el corredor o el asegurador hayan hecho una evaluación global de los riesgos. UN ٤٩ - وفي حين أن طبيعة عملية إزالة اﻷلغام تجعلها خطيرة أصلا، فإن المكتب يساوره القلق أيضا ﻷن لا قسم التأمين ولا السمسار ولا المؤمن لم يجر تقييما شاملا للمخاطر.
    El proyecto ejecutado en Hungría comprende una evaluación global de la corrupción y de las actividades del Gobierno para combatirla y la concepción de un mecanismo de supervisión de los contratos del sector público y de las transacciones internacionales. UN 26 - ويتطلب المشروع في هنغاريا تقييما شاملا للفساد ولما تبذله الحكومة من جهود لمنعه وتصميم آلية لمراقبة عقود القطاع العام والمعاملات الدولية.
    b) Un informe de final del período, en el 2003, en que se hará una evaluación global de la actuación de la organización durante la totalidad del ciclo del marco de financiación multianual. UN (ب) تقرير ختامي عن نهاية الفترة في عام 2003 يقدم تقييما شاملا لأداء المنظمة طوال دورة الإطار التمويلي بأكملها.
    Además, las FDI están llevando a cabo una evaluación global de los procedimientos de los comités médicos. UN وعلاوة على هذا، فإن الجيش يضطلع بتقييم شامل لإجراءات اللجان الطبية.
    54. El orador sugirió que se hiciera una evaluación global de las necesidades a fin de determinar el volumen de corrientes financieras necesarias para lograr una efectiva reducción de la pobreza en los PMA. UN 54- واقترح تقييم الحاجات تقييماً شاملاً بهدف تحديد حجم التدفقات المالية المطلوبة للحد من الفقر على نحو فعال في أقل البلدان نمواً.
    En relación al Programa 21, presentó a la Asamblea General una evaluación global de la acción parlamentaria para la aplicación de ese Programa, sobre la base de un estudio del Parlamento Mundial llevado a cabo en 1996. UN واستنادا إلى دراسة أجراها الاتحاد البرلماني الدولي في عام ١٩٩٦، قدم الاتحاد تقييما عالميا للعمل البرلماني في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    El FNUAP no había realizado una evaluación global de lo que había que hacer para ayudar a las instituciones nacionales a lograr la autosuficiencia y poder ejecutar los proyectos con eficiencia. UN ٤٩ - ولم يجر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقييما عاما لما تدعو الحاجة إلى القيام به لمساعدة المؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي والتمكن من تنفيذ المشاريع بكفاءة.
    A fin de solucionar las lagunas de datos y las deficiencias, algunos participantes recomendaron llevar a cabo una evaluación global de los datos y capacidades disponibles. UN وبغية معالجة الثغرات والعيوب في البيانات، أوصى بعض المشاركين بإجراء تقييم عالمي للبيانات والقدرات المتاحة.
    Junto con información obtenida de otras fuentes, especialmente las opiniones de los gobiernos y los resultados de las evaluaciones pertinentes de alta calidad hechas en el sistema de las Naciones Unidas o por los gobiernos, esas cuatro evaluaciones servirán de base para una evaluación global de las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه التقييمات، باﻹضافة إلى المعلومات اﻷخرى التي يحصل عليها من مصادر أخرى بما في ذلك آراء الحكومات ونتائج التقييمات ذات الصلة العالية الجودة والتي تجرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو التي تجريها الحكومات، ستشكل أساسا لتقييم شامل لﻷنشطة التنفيذية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus