"una excelente oportunidad para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرصة ممتازة
        
    • فرصة طيبة
        
    • فرصة كبيرة
        
    • فرصة جيدة
        
    • فرصة ذهبية
        
    • فرصة عظيمة
        
    • فرصة قوية
        
    • فرصة كبرى
        
    • فرصا ممتازة
        
    Los seminarios que se proponen celebrar en Guyana y Rumania en 1999 constituyen una excelente oportunidad para iniciar esos preparativos. UN وتوفر الحلقتان الدراسيتان المقرر عقدهما في غيانا ورومانيا في عام ١٩٩٩ فرصة ممتازة للشروع بتلك اﻷعمال التحضيرية.
    Con esteroides y una terapia física, tendrás una excelente oportunidad para una completa recuperación. Open Subtitles مع المنشطات عن طريق الفم، والعلاج الطبيعي لديك فرصة ممتازة لتتعافى كلياً
    Este Año Internacional de la Familia, en consecuencia, proporciona una excelente oportunidad para concentrar la atención en las necesidades esenciales de los niños refugiados. UN لذا، تتيح هذه السنة الدولية لﻷسرة فرصة ممتازة لتركيز الاهتمام على الاحتياجات اﻷساسيـــــة لﻷطفال اللاجئين.
    Contamos con una excelente oportunidad para conseguirlo aquí, en la Conferencia de Desarme. UN ولدينا فرصة طيبة ﻷن نعمل ذلك هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Una vez más, también puede verse en esto una excelente oportunidad para la privatización. UN ويمكن أيضا أن ينظر إلى ذلك على أنه فرصة كبيرة للخصخصة.
    Pensé que ésta sería también una excelente oportunidad para compartir con ustedes algunas de las opiniones de Israel con respecto a la seguridad y el control de los armamentos. UN وفي اعتقادي أن هذه هي أيضاً فرصة جيدة لأطرح عليكم بعض وجهات نظر إسرائيل فيما يتعلق بالأمن وتحديد الأسلحة.
    La delegación del Brasil opina que el trigésimo séptimo período de sesiones de la Comisión brinda una excelente oportunidad para reflexionar acerca de nuestra labor futura. UN ويرى الوفد البرازيلي أن الدورة السابعة والثلاثين للجنـــة توفر فرصة ممتازة للتفكير في عملنا المقبل.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, de próxima celebración, ofrecerá una excelente oportunidad para elaborar las recomendaciones de política apropiadas. UN وقال إن القمة العالمية القادمة للتنمية الاجتماعية ستتيح فرصة ممتازة لوضع التوصيات المناسبة للسياسة العامة في هذا الصدد.
    El premio que se entregaría anualmente en la ceremonia de entrega de los premios Emmy, es una excelente oportunidad para promover las cuestiones de los niños. UN وتعد هذه الجائزة فرصة ممتازة أخرى للدعوة لقضايا اﻷطفال.
    Los dirigentes convinieron en que esa vacante representaba una excelente oportunidad para promover un candidato de los miembros del Foro del Pacífico Sur UN واتفق القادة على أن هذه الوظيفة الشاغرة تشكل فرصة ممتازة لدعم مرشح من بين أعضاء منتدى جنوب المحيط الهادئ.
    El año 1998 brindará a la comunidad internacional una excelente oportunidad para iniciar una campaña mundial en pro de la abolición de la pena de muerte. UN وقال إن عام ٨٩٩١ يمثل فرصة ممتازة للمجتمع الدولي للقيام بحملة على نطاق العالم من أجل إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    El ambiente escolar proporciona una excelente oportunidad para detectar y tratar prontamente las condiciones de morbilidad y las discapacidades físicas, así como para la educación en materia de salud. UN وتهيء بيئة المدرسة فرصة ممتازة للاكتشاف المبكر لﻷحوال المرضية واﻹعاقات البدنية ومعالجتها فضلا عن التربية الصحية.
    Además, las visitas sobre el terreno eran una excelente oportunidad para conocer directamente la labor del PNUD y del FNUAP mediante las visitas a los proyectos. UN ثم إن الزيارات الميدانية فرصة ممتازة للاطلاع على عمل البرنامج وصندوق السكان على الطبيعة.
    Además, las visitas sobre el terreno eran una excelente oportunidad para conocer directamente la labor del PNUD y del FNUAP mediante las visitas a los proyectos. UN ثم إن الزيارات الميدانية فرصة ممتازة للاطلاع على عمل البرنامج وصندوق السكان على الطبيعة.
    Nuestra Organización brinda una excelente oportunidad para fortalecer la cooperación en las nuevas dimensiones, como es un diálogo entre civilizaciones. UN وتتيح منظمتنا فرصة ممتازة لتعزيز التعاون في أبعاد جديدة، مثل إجراء حوار بين الحضارات.
    La difusión de los Principios ofrece una excelente oportunidad para que la comunidad internacional emprenda un nuevo examen de la cuestión de la jurisdicción universal. UN ويوفر توزيع المبادئ على المجتمع الدولي فرصة ممتازة له لإجراء مناقشة إضافية بشأن مسألة الولاية القضائية العالمية.
    Esta es una excelente oportunidad para presentar a la Asamblea tres cuestiones de gran interés relacionadas con el patrimonio cultural de Grecia y del mundo. UN هذه فرصة ممتازة لنعرض أمام الجمعية ثلاث نقاط ذات أهمية بالغة فيما يخص التراث الثقافي اليوناني والعالمي أيضا.
    Los diálogos brindan también una excelente oportunidad para explicar a los asociados para el desarrollo las opiniones del Foro, en especial la de los países isleños en desarrollo. UN وتوفر الحوارات أيضا فرصة طيبة جدا لتوضيح آراء المحفل، لا سيما آراء البلدان النامية الجزرية، لشركائها في التنمية.
    En el informe se concluye que, aunque la aplicación de sanciones penales proporcionan una excelente oportunidad para modificar los comportamientos indiferentes de empresas e individuos en lo que hace a la contaminación del medio ambiente, éstas están aún en su infancia. UN وانتهى التقرير إلى أنه على الرغم من أن التنفيذ الجنائي يتيح فرصة كبيرة لتغيير سلوك اﻷفراد والشركات غير المكترثة فيما يتعلق بتلوث البيئة، فما يزال هذا التنفيذ في بداياته نسبيا في معظم البلدان.
    La Conferencia estuvo abierta al público japonés y brindó una excelente oportunidad para que los ciudadanos de Sapporo comprendieran mejor el desarme y la no proliferación. UN وكان المؤتمر مفتوحاً أمام الجمهور الياباني وأتاح فرصة ذهبية لمواطني سابورو لتعميق فهم نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Porque creo que esto es una excelente oportunidad para canalizar la energía negativa, en algo positivo. Open Subtitles لأنني أعتقد بأنّها فرصة عظيمة بتحفيز مسار تلك القوة السلبية إلى شيء إيجابي
    No obstante, durante las transiciones de paradigma hay una excelente oportunidad para dar un salto adelante. UN بيد أن، أثناء الفترات الانتقالية للنموذج، تكون هناك فرصة قوية للقفز إلى الأمام.
    En ese sentido, suele considerarse al turismo como un sector prometedor de crecimiento en los pequeños Estados insulares en desarrollo, ya que ofrece una excelente oportunidad para la diversificación económica, en particular para las islas muy pequeñas. UN وفي هذا الصدد، غالبا ما تُصنف السياحة كقطاع نمو واعد في البلدان الجزرية الصغيرة النامية ﻷنها تتيح فرصة كبرى للتنوع الاقتصادي، خصوصا في الجزر الصغيرة جدا.
    Se informó de que estos intercambios ofrecían una excelente oportunidad para aumentar las capacidades, intercambiar experiencias, orientar al nuevo personal en las actividades operacionales del Fondo y familiarizarlo con las labores diarias de una oficina exterior. UN وذكر أن تبادل الموظفين أتاح فرصا ممتازة لبناء القدرات وتقاسم الخبرات وتوجيه الموظفين الجدد نحو أنشطة الصندوق التنفيذية وتعريفهم بالممارسات اليومية للعمل في المكاتب الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus