En la segunda parte del anexo IX figura una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ويرد في المرفق التاسع بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ذلك المقرر. |
En la misma sesión, el Secretario de la Comisión dio lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. | UN | 15 - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
En la misma sesión, el Secretario de la Comisión dio lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. | UN | 73 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas en relación con el proyecto de resolución revisado. | UN | تلت أمينة اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار المنقح |
En la misma sesión, la Secretaria de la Comisión dio lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.2/64/L.22/Rev.1. | UN | 9 - وفي الجلسة ذاتها، تلت أمينة اللجنة بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/65/L.55. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/65/L.55. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En el párrafo 30, en relación con el inciso d) del párrafo 13 de la decisión 34/401, la Mesa señala a la atención de la Asamblea las observaciones del Secretario General sobre el hecho de que la preparación de una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas por el Secretario General puede llevar días. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ٣٠، فيما يتعلق بالفقرة الفرعية ١٣ )د( من المقرر ٣٤/٤٠١ يوجه المكتب إنتباه الجمعية العامة الى ملاحظات اﻷمين العام ومفادها أن إعداده بيانا باﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية قد يستغرق بضعة أيام. |
Se tratará de obtener estos recursos mediante la presentación, antes de que la Asamblea tome su decisión, de una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas, de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | وستطلب تلك الموارد من خلال تقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وذلك قبل أن تتخذ الجمعية قرارها. |
También en la 37ª sesión, la Comisión examinó una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General (A/C.2/60/L.70). | UN | 8 - وفي الجلسة 37 أيضا، كان معروضا على اللجنة بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قدمه الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة (A/C.2/60/L.70). |
En su 39ª sesión, celebrada el 10 de noviembre, la Comisión tuvo ante sí una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución, que figuraba en el documento A/C.3/60/L.58. | UN | 19 - وفي الجلسة 39، المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا على اللجنة بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار تضمنته الوثيقة A/C.3/60/L.58 . |
En la misma sesión, el Secretario de la Comisión dio lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.2/65/L.58. | UN | 4 - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/65/L.58. |
El Secretario de la Comisión dio lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. | UN | 9 - وقرأ أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
El Secretario de la Comisión dio lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. | UN | 9 - وتلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
Se informa a la Comisión de que en el documento A/C.3/56/L.77 figura una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | أبلغت اللجنة بأن بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي قدمها الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة أدرج في الوثيقة A/C.3/56/L.77. |
En la 44ª sesión, celebrada el 19 de noviembre, el Secretario de la Comisión dio lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. | UN | 68 - وفي الجلسة 44 المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
En la 47ª sesión, celebrada el 24 de noviembre, el Secretario de la Comisión dio lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. | UN | 106 - وفي الجلسة 47 المعقودة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
En la misma sesión, el Secretario de la Comisión dio lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 4 - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/64/L.65. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بمشروع القرار A/C.2/64/L.65. |
También en la 33ª sesión, el Secretario dio lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución revisado. | UN | 6 - وفي الجلسة الثالثة والثلاثين أيضا، تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المنقح. |
En la misma sesión, el Secretario del Consejo dio lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión. | UN | 69 - وفي نفس الجلسة، تلا أمين المجلس بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر. |
En la misma sesión, el Presidente informó al Consejo de que el documento E/2003/L.49 contenía una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión E/2003/L.48. | UN | 43 - وفي الجلسة نفسها، أحاط الرئيس المجلس علما ببيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر E/2003/L.48، ورد في الوثيقة E/2003/L.49. |
En relación con el inciso d) del párrafo 13 de la decisión 34/401 que se acaba de citar, la experiencia ha demostrado que, según el tipo y la complejidad de las propuestas que entrañen cambios en el programa de trabajo y gastos adicionales, la preparación de una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas por el Secretario General puede llevar días. | UN | ٣٣ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية ٣١ )د( من المقرر ٤٣/١٠٤، الواردة أعلاه، بينت التجربة أنه، رهنا بنوعية المقترحات التي تنطوي على تغيير في برنامج العمل وعلى نفقات إضافية ومدى تعقيدها، فان إعداد اﻷمين العام بيانا باﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية قد يستغرق بضعة أيام. |
En su 39° período de sesiones se presentará al Comité una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de dicha decisión. | UN | وسيعرض على اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ذلك المقرر. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/64/L.71. | UN | تلا أمين اللجنة بياناً عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في ما يتصل بمشروع القرار A/C.2/64/L.71. |
La Asamblea General aprobó los recursos que serían necesarios en 2004 para el proceso de paz centroamericano basándose en una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas (A/C.5/58/30). | UN | 33 - وقد وافقت الجمعية العامة على احتياجات عملية السلام في أمريكا الوسطى من الموارد لعام 2004 على أساس بيان للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية (A/C.5/58/30). |
En caso de que la respuesta sea negativa, el orador pregunta si la Unión Europea pueda dar por supuesto, en ausencia de una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de otros proyectos de resolución, que esos proyectos no requieren financiación adicional. | UN | فإذا كان الرد بالسلب، فهل للاتحاد اﻷوروبي أن يفترض، لعدم وجود بيان لﻵثار المترتبة على الميزانية البرنامجية تتعلق بمشاريع القرارات اﻷخرى، أنه لا يلزم توفير تمويل إضافي؟ |
En la misma sesión, la Secretaria de la Comisión dio lectura a una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución revisado. | UN | 20 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا يتضمن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المنقح. |
En la 22ª sesión, celebrada el 3 de julio de 2003, el Secretario del Comité leyó una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de la celebración de una sesión adicional para la aprobación del informe del Comité. | UN | 14 - في الجلسة 22، المعقودة في 3 تموز/يوليه 2003، قام أمين اللجنة بتلاوة بيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على عقد جلسة إضافية لاعتماد تقرير اللجنة. |
Si requiere recursos adicionales, se proporciona una justificación detallada y se presenta una relación de los gastos totales en una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | فإذا كانت تتطلب موارد إضافية يقدم تبرير تفصيلي، كما تقدم التكلفة الكاملة عن طريق بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |