"una filosofía de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فلسفة
        
    • لفلسفة
        
    • بفلسفة
        
    Ese no es simplemente un mensaje político con un discurso sobre ideas elevadas; es una filosofía de trabajo que se tiene que llevar a la práctica. UN وما هذا مجرد رسالة سياسية، القصد منها إضفاء طابع سامٍ على الخطاب؛ إنها فلسفة للعمل لا بد من وضعها موضع التطبيق العملي.
    Todos estos valores denotan la existencia de una filosofía de respeto coherente. UN وجميع هذه القيم تنطوي على فلسفة متماسكة تقوم على الاحترام.
    El olimpismo es una filosofía de vida que exalta y combina, en un todo equilibrado, las cualidades del cuerpo y del espíritu, y que alía el deporte a la cultura y a la educación. UN والفكرة اﻷوليمبية هي فلسفة حياة تقوي وتوحد، في كل متوازن، صفات الجسد والروح، وتربط بين الرياضة والثقافة والتربية.
    El Gobierno del Presidente Durán-Ballén quiere imprimir a las relaciones con los pueblos indígenas una filosofía de seriedad, compromiso de trabajo y sinceridad. UN وتود حكومة الرئيـــس ديوران بايين، أن ترسي فلسفة المسؤولية، والالتزام بالعمل واﻷمانة في علاقاتنا بالسكان اﻷصليين.
    Al promover una filosofía de vida basada en los valores olímpicos de esforzarse por la excelencia, demostrar respeto y celebrar la amistad, el olimpismo demuestra que el deporte puede ayudar a edificar un mundo mejor. UN إن الروح الأولمبية، بتشجيعها لفلسفة للحياة قائمة على أسس القيم الأولمبية في السعي إلى الكمال واحترام الآخرين والاحتفال بالصداقة، إنما تبين أن الرياضة يمكن أن تساعد في بناء عالم أفضل.
    Y mucho de esto viene junto con una filosofía de cambio que para mí es realmente poderosa. TED ويأتي الكثير من هذا مصحوباً بفلسفة التغيير التي أجدها قوية حقاً.
    Contra esta barbarie y esta indiferencia, se han construido una filosofía de los derechos humanos y un conjunto de instrumentos jurídicos. UN وازاء هذه الوحشية وهذه اللامبالاة، جرى وضع فلسفة لحقوق اﻹنسان ووضعت مجموعة من الصكوك القانونية.
    Sería, pues, absurdo y criminal tratar de oponer una filosofía de la dignidad humana a una filosofía de promoción de los derechos humanos. UN ولذلك فإن محاولة إيجاد تعارض بين فلسفة الكرامة اﻹنسانية وفلسفة تعزيز حقوق اﻹنسان أمر لا معقول وإجرامي.
    Este derecho se refiere primordialmente a la libertad de toda persona para practicar su religión o a profesar o propagar una filosofía de vida sin la injerencia del Estado. UN فهذا الحق يتعلق، في المقام اﻷول، بحرية كل فرد في ممارسة دينه أو اتباع فلسفة معينة في الحياة ونشرها دون تدخل من الدولة.
    Esto debe volverse una filosofía de la enseñanza y una práctica pedagógica diaria que involucra directamente a los padres de familia y a la comunidad. UN وينبغي أن يصبح ذلك فلسفة للتدريس في الممارسة اليومية التي تتضمن اﻵباء والمجتمع المحلي مباشرة.
    La reestructuración institucional de la policía debe basarse en una filosofía de servicio para la protección de los derechos de toda persona. UN ١٣٠ - وينبغي أن تستند إعادة تشكيل هياكل مؤسسات الشرطة إلى فلسفة للخدمة غرضها حماية حقوق اﻹنسان لكل شخص.
    Por decirlo sencillamente, debemos adoptar una filosofía de confianza y entendimiento mutuos. UN وبعبارة أبسـط أقول إن علينا أن نعتنق فلسفة تقوم على التفاهم والثقة المتبادلة.
    Las primeras dos repúblicas inculcaron en la población una filosofía de odio entre los diversos componentes de la sociedad rwandesa. UN وقد غُرست أول حكومتين جمهوريتين في السكان فلسفة إشاعة الكراهية بين مختلف مكونات المجتمع الرواندي.
    Es sobre esta premisa que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros deben elaborar una filosofía de mantenimiento de la paz para el próximo milenio. UN ومن هنا ينبغي وضع فلسفة حفظ السلام في الأمم المتحدة وفي دولها الأعضاء في الألفية المقبلة.
    6.2. Kevin no entró en la escuela con una filosofía de la vida completamente hecha. UN 6-2 وعندما بدأ كيفين الدراسة لم تكن لـه فلسفة متطورة تماماً في الحياة.
    El hecho de que profesen la misma filosofía de la vida y que pertenezcan a la misma organización basada en una filosofía de la vida no cambia la situación. UN وكونهم يشاركون في نفس فلسفة الحياة والعضوية في منظمة تعتنق فلسفة الحياة ذاتها لا يغير هذا الوضع.
    El objetivo del plan estratégico consiste en incorporar un programa integrado que asegure una doctrina y una filosofía de capacitación coherentes para garantizar la continuidad. UN وهدف هذه الخطة الاستراتيجية استحداث برنامج متكامل من شأنه أن يضمن فلسفة تلقينية وتدريبية ثابتة لتعزيز الاستمرارية.
    Tienen como cimiento una filosofía de restauración basada en valores de reciprocidad, solidaridad, equilibrio, sostenibilidad, intercambio y colectividad. UN وهي تستند إلى فلسفة إصلاحية تقوم على قيم المعاملة بالمثل والتضامن والتوازن والاستدامة والتشارك والروح الجماعية.
    En ella se debe exponer la razón de lo que percibe como la práctica de otra religión o la adhesión a una filosofía de la vida diferente en las clases " . UN ويجب أن يذكر الإخطار سبب ما يرون أنه ممارسة لدين آخر أو اعتناق لفلسفة حياة مختلفة في التعليم " .
    109. Desde mediados del decenio de 1970 y en el de 1980, este criterio dio paso a una filosofía de " gestión negociada " . UN 109- وترك هذا النهج المجال، في منتصف سبعينيات وثمانينيات القرن الماضي، لفلسفة " إدارة متفاوض عليها " .
    Ésa es una filosofía de vida. Aceptación, perdón y amor. Ahí está. Open Subtitles و هذا ما يجوز تسميته بفلسفة في الحياة قبول ، غفران و حب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus