Yo estaría hablando sin parar sobre mi misma si una firma como esa me quisiera. | Open Subtitles | أنا كنت سأفعل لم أكن لأتوقف عن التحدث عن نفسي إن أرادتني شركة |
Compré estos zapatos en lnternet porque son de una firma que no experimenta con animales. | Open Subtitles | إشتريتُ هذه الأحذيةِ مِنْ شركة على الإنترنت , انهم لا يَختبرونَها على الحيوانات |
Por ejemplo, una firma electrónica puede referirse únicamente a la información adjuntada al mensaje a efectos de transmisión. | UN | فمثلا يمكن أن يكون التوقيع الالكتروني غير متعلق الا بمعلومات مرفقة مع الرسالة لأغراض البث. |
Asimismo, se señaló que en algunos ordenamientos jurídicos puede requerirse una firma, según el asunto a que se refiera la ejecutabilidad. | UN | وقد أشير أيضا إلى أن التوقيع ربما يكون لازما في بعض النظم القانونية، اعتمادا على مضمون وجوب الانفاذ. |
La notificación por correo electrónico se considerará efectiva si lleva una firma autorizada. | UN | ويعتبر التبليغ بالبريد الإلكتروني نافذا إذا تضمن توقيعا معتمدا. |
La necesidad de contar con una firma autógrafa como autorización introduce un procedimiento manual que dificulta la tarea de automatizar plenamente un proceso. | UN | إن اقتضاء صدور الإذن من خلال توقيع شخصي يستتبعه إجراء يدوي يعوق الجهود المبذولة لإجراء عملية ما بنظام آلي تام. |
Dejó una firma financiera, un muy buen trabajo, en una especie de circunstancias sospechosas. | Open Subtitles | لقد تركت وظيفة جيدة في شركة مالية في نوع من الظروف المريبة |
Trabajó para una firma robótica que fue comprada por nuestro amigo Julian Michaels. | Open Subtitles | عملت لحساب شركة الروبوتات التي كانت اشترى بها صديقنا جوليان مايكلز. |
Global Structure Security es una firma internacional con sede en 52 países. | Open Subtitles | حماية المباني العالمية هي شركة دولية مرتكزة في 52 دولة. |
Si mi padre me ofreciera trabajo, en una firma que lleva mi apellido, bueno, tambien dejaria cosas por error en archivos | Open Subtitles | اذا قدّم والدي لي وظيفة في شركة, و اسمي عليها حسنا, كنت سأترك الأشياء في الملفات بالخطأ أيضا |
Al propio tiempo, el Gobierno de El Salvador contrató a una firma privada para que se encargara de la remoción de las minas. | UN | وفي الوقت ذاته، عهدت حكومة السلفادور إلى شركة خاصة بالاضطلاع بأنشطة إزالة اﻷلغام. |
Independientemente de la tradición jurídica de que se trate, una firma, con contadísimas excepciones, no es válida por sí misma. | UN | إذ بصرف النظر عن التقليد القانوني المعيّن، ليس التوقيع شيئا قائما بذاته، مع بعض الاستثناءات القليلة جدا. |
La omisión de una firma, la fecha o el lugar del arbitraje no formarán parte de esos errores. | UN | إن التقصير في استيفاء شروط التوقيع وذكر تاريخ التحكيم ومكانه لا يندرج ضمن هذه الأخطاء. |
Transmitimos una firma química de nuestras emociones. | TED | فنحن نقوم ببث التوقيع الكيميائي لمشاعرنا. |
El envío por correo electrónico surtirá efecto cuando contenga una firma autorizada. | UN | ويعتبر التبليغ بالبريد الإلكتروني نافذا إذا تضمن توقيعا معتمدا. |
La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. | UN | ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا. |
La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. | UN | ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا. |
- A ver creo que una firma falsificada no confirma el asesinato. | Open Subtitles | دعونا.لا أعتقد ان توقيع مزور يعتبر دليل قاطع لجريمة قتل |
Todo lo que necesito es una firma y puedo entrar en la votación. ¿No? | Open Subtitles | كل ما احتاجه توقيع واحد وبعدها سأحصل على ورقة الاقتراع. لا ؟ |
- Si lo supiera me trataría como una persona, no como una firma al pie de página. | Open Subtitles | لو فعلت كنت ستتنظرين لي كإنسان وليس للتوقيع كحد أدني |
Sí, pensé que podía atraer su atención. Para esa figura, necesitaré una firma inmediata. | Open Subtitles | أظن أن هذا العرض يرضيك و لكني أحتاج توقيعك حالا مقابل هذا العرض |
Sí, es una firma vigorosa y fuerte la que tiene, digna del propio jefe de un clan. | Open Subtitles | حسنا، لديك توقيعاً رائعاً, أنك تستحق أن تكون زعيم قبيلة عليه. |
una firma es simplemente la señal distintiva que una persona emplea habitualmente para significar su intención. | UN | فالتوقيع لا يعدو أن يكون علامة مميزة يستخدمها شخص بانتظام للإشارة إلى قصده. |
Especifica el autor que en el documento que aporta el Estado Parte sólo obra una firma suya. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لا يوجد سوى توقيع واحد على الوثيقة التي قدمتها الدولة الطرف وهو توقيعه هو شخصياً. |
Habían pirateado tu teléfono y sacado información, pero, en el proceso, dejaron una firma electrónica muy sutil que utilicé para rastrearlos. | Open Subtitles | لقد اخترقوا هاتفك وسحبوا المعلومات ولكن في ذلك الوقت، تركوا ورائهم بصمة الكترونية بسيطة وتمكنت من خلالها تعقبهم |
Se señaló también que en la definición no se perdía de vista el hecho de que las tecnologías comúnmente denominadas " firmas electrónicas " podían utilizarse para fines distintos de la creación de una firma con efectos jurídicos. | UN | وأشير أيضا الى أن التعريف لا يتجاهل كون التكنولوجيات المتعارف على أنها " توقيعات الكترونية " يمكن أن تستخدم لأغراض أخرى غير انشاء توقيع ذي دلالة قانونيا. |
Es una firma de abogados de inmigración, | Open Subtitles | إنها مؤسسة هجرة قانونية. |
GASTOS DE MUDANZA ¡Mira! una firma con estrellas, como la de Krusty. | Open Subtitles | (ليسا) ، أنظري ، توقيع وعليه نجوم ، كتوقيع (كرستي) |
Señorita Woods, esta es una firma de abogados no un grupo para la defensa de los derechos de los animales. | Open Subtitles | آنسة وودز هذه مؤسسة قانونية وليست جمعية للدفاع عن حقوق الحيوان |
Por lo tanto, se debería entender que una firma electrónica considerada fiable es el equivalente funcional de una firma manuscrita. | UN | ويمكن من ثم أن يفهم من ذلك أن التوقيع الالكتروني الذي يعتبر موثوقا به هو المعادل الوظيفي لتوقيع بخط اليد. |