"una forma de discriminación contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شكل من أشكال التمييز ضد
        
    • شكلا من أشكال التمييز ضد
        
    • نوع من أنواع التمييز ضدها
        
    • شكلا للتمييز ضد
        
    Es una forma de discriminación contra la mujer y una violación de los derechos humanos. UN وهو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة وانتهاك لحقوق الإنسان.
    La denegación o la falta de atención a las intervenciones de atención de la salud que sólo las mujeres necesitan es una forma de discriminación contra la mujer. UN إن إنكار أو إهمال تدخلات الرعاية الصحية التي تحتاج إليها المرأة ما هو إلا شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    En lo que respecta al argumento según el cual las medidas especiales de carácter temporal podrían malinterpretarse como una forma de discriminación contra los hombres, la oradora subraya que éstas medidas son importantes para permitir que las mujeres participen en la sociedad. UN وفيما يتعلق بالرأي القائل بأن التدابير الخاصة المؤقتة يمكن أن تفسر بأنها شكل من أشكال التمييز ضد الرجل، شددت على أن تلك التدابير هامة من حيث أنها تسمح للمرأة بالمشاركة في المجتمع.
    Dado que la violencia doméstica es una forma de discriminación contra la mujer, se asegura así que la discriminación no sea perpetuada por la policía. UN وحيث أن العنف الأسري يمثل شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة، يكفل هذا عدم ارتكاب الشرطة لهذا التمييز.
    De acuerdo con su recomendación general 19, el Comité exhorta al Estado Parte a dar alta prioridad a la adopción de medidas amplias para prevenir todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, habida cuenta de que la violencia contra la mujer es una forma de discriminación contra la mujer y, por lo tanto, constituye una violación de los derechos humanos que la Convención le reconoce. UN 194 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقا لتوصيتها العامة 19، على إعطاء أولوية عليا لاتخاذ تدابير شاملة ترمي إلى التصدي لكافة أشكال العنف ضد المرأة والفتاة، مع الاعتراف بأن العنف ضد المرأة نوع من أنواع التمييز ضدها وأنه يشكل بالتالي انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية.
    Tradicionalmente, la poligamia no se ha considerado una forma de discriminación contra la mujer. UN ومن الناحية التقليدية، لا يعتبر تعدد الزوجات شكلا للتمييز ضد المرأة.
    El Estado parte debería perseverar en su esfuerzo de mejorar la sensibilización a fin de cambiar las mentalidades y erradicar la poligamia, que es una forma de discriminación contra la mujer. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستمر في بذل جهودها لبث الوعي بغية تغيير العقليات والقضاء على تعدد الزوجات الذي هو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Estado parte debería realizar campañas oficiales y sistemáticas de sensibilización para erradicar la poligamia, que es una forma de discriminación contra la mujer. UN وينبغي لها أن تعكف على تنظيم حملات توعية رسمية ومنهجية من أجل القضاء على ممارسة تعدد الزوجات، إذ إنها شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Estado parte debería perseverar en su esfuerzo de mejorar la sensibilización a fin de cambiar las mentalidades y erradicar la poligamia, que es una forma de discriminación contra la mujer. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستمر في بذل جهودها لبث الوعي بغية تغيير العقليات والقضاء على تعدد الزوجات الذي هو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Estado parte debe realizar campañas oficiales y sistemáticas de sensibilización para erradicar la poligamia, que es una forma de discriminación contra la mujer. UN وينبغي لها أن تعكف على تنظيم حملات توعية رسمية ومنهجية من أجل القضاء على ممارسة تعدد الزوجات، إذ إنها شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Estado parte debe emprender campañas de concienciación oficiales y sistemáticas para erradicar la poligamia, que constituye una forma de discriminación contra la mujer. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعكف على تنظيم حملات توعية رسمية ومنهجية من أجل القضاء على ممارسة تعدد الزوجات، إذ إنها شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Estado parte debe emprender campañas de concienciación oficiales y sistemáticas para erradicar la poligamia, que constituye una forma de discriminación contra la mujer. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعكف على تنظيم حملات توعية رسمية ومنهجية من أجل القضاء على ممارسة تعدد الزوجات، إذ إنها شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    El maltrato por motivos de género y la violación de los derechos de los niños han sido definidos explícitamente como una forma de discriminación contra la mujer en la Recomendación general núm. 19 del Comité, relativa a la violencia contra la mujer. UN وتذكّر بأن اللجنة تعتبر في توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة صراحةً أن الاعتداء القائم على نوع الجنس وانتهاك حقوق الأطفال شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité exhorta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para prevenir y combatir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, que es una forma de discriminación contra la mujer y una violación de sus derechos humanos. UN 366 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها المبذولة لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، الذي هو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة وانتهاك لحقوقها الإنسانية.
    17. El Estado parte tampoco ha adoptado medidas de seguimiento relativas a la recomendación del Comité, también formulada en 2000, de que se prohíba la poligamia, y pregunta cuán generalizada está la práctica y si la delegación está de acuerdo en que la poligamia es una forma de discriminación contra la mujer. UN 17- ولم تتخذ الدولة الطرف أية إجراءات لمتابعة توصية اللجنة، التي حددتها اللجنة عام 2000، والتي تقضي بحظر تعدد الزوجات، وهو يودّ أن يعرف مدى انتشار هذه العادة وما إذا كان الوفد يوافق على الرأي القائل بأن تعدد الزوجات شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Las medidas adoptadas para combatir la violencia contra la mujer han permitido, en primer lugar, afianzar entre la opinión pública la idea de que la violencia contra la mujer constituye una violación de los derechos humanos y una forma de discriminación contra aquella. UN 9 - رسّخت التدابير المتخذة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة لدى الرأي العام فكرة مفادها أن العنف ضد المرأة يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وأنه شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    De conformidad con su recomendación general 19, el Comité exhorta al Estado parte a que dé prioridad elevada a la instauración de medidas globales contra todas las formas de violencia contra las mujeres y las muchachas, reconociendo que esa violencia es una forma de discriminación contra la mujer y constituye una violación de los derechos humanos que la Convención ampara. UN 338 - ووفقا لتوصيتها العامة 19، تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لوضع تدابير شاملة بما يكفل التصدي لكافة أشكال العنف ضد النساء والفتيات، إدراكا منها أن هذا العنف هو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة ويشكل انتهاكا لحقوقها الإنسانية بموجب الاتفاقية.
    El hecho de que la comunidad internacional no haya permitido que el pueblo palestino ejerza ese derecho constituye una forma de discriminación contra un pueblo que lleva muchos años luchando para establecer su propio Estado en su propio suelo nacional. UN وعدم قيام المجتمع الدولي بتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة هذا الحق يمثل شكلا من أشكال التمييز ضد شعب سبق له أن يكافح طويلا من أجل إقامة دولة له على أرضه الوطنية.
    La poligamia se considera una forma de discriminación contra la mujer y se tipifica como delito en el Código Penal. UN 3 - وأردف قائلا إن تعدد الزوجات يعتبر شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة وجريمة في القانون الجنائي.
    Por ello, las variaciones que presentan los derechos de herencia se fundan en las distintas responsabilidades asignadas a los hombres y las mujeres de conformidad con la Syariah y no suponen una forma de discriminación contra la mujer. UN والتفاوت في حقوق الميراث في حد ذاته يقوم على أساس المسؤوليات المسندة إلى الرجل والمرأة بموجب أحكام الشريعة، وليس شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة.
    De acuerdo con su recomendación general 19, el Comité exhorta al Estado Parte a dar alta prioridad a la adopción de medidas amplias para prevenir todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, habida cuenta de que la violencia contra la mujer es una forma de discriminación contra la mujer y, por lo tanto, constituye una violación de los derechos humanos que la Convención le reconoce. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقا لتوصيتها العامة 19، على إعطاء أولوية عليا لاتخاذ تدابير شاملة ترمي إلى التصدي لكافة أشكال العنف ضد المرأة والفتاة، مع الاعتراف بأن العنف ضد المرأة نوع من أنواع التمييز ضدها وأنه يشكل بالتالي انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية.
    3.1. Elaboración de una estrategia general para prevenir y combatir todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, que constituye una forma de discriminación contra la mujer y una violación de sus derechos humanos. UN 3-1- أن تطبق الحكومة استراتيجية شاملة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف العائلي الذي يعتبر شكلا للتمييز ضد المرأة وانتهاكا لحقوق الإنسان الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus