En este último caso, se descubrió una fosa común en una gruta natural de más de 10 m de profundidad, en la comuna de Gishita. | UN | وفي الحالة اﻷخيرة، اكتُشفت مقبرة جماعية في كهف طبيعي يزيد عمقه على ٠١ أمتار في كوميونة غيشيتا. |
En este último caso, se descubrió una fosa común en una gruta natural de más de 10 m de profundidad, en la comuna de Gishita. | UN | وفي الحالة اﻷخيرة، اكتُشفت مقبرة جماعية في كهف طبيعي يزيد عمقه على ٠١ أمتار في كوميونة غيشيتا. |
La fuente indica en particular que se ha denunciado la existencia de una fosa común en Lemsayed, pero que el Estado nunca ha investigado esta información. | UN | ويشير المصدر بالأخص إلى أن هناك تقارير ادعت وجود مقبرة جماعية في لمسيد، لكن الدولة لم تحقق أبداً في تلك التقارير. |
Se dijo que se había dado sepultura a los cadáveres en una fosa común en un campo cerca del poblado de Burnice. | UN | وقيل إن الجثث كانت في قبر جماعي في حقل بالقرب من قرية بورنيتسي. |
En particular, se ha informado de la existencia de una fosa común en Chemmani, península de Jaffna. | UN | وبوجه خاص تشير التقارير إلى وجود قبر جماعي في تشيماني الواقع في شبه جزيرة جفنا. |
Encontró una fosa común en 1987 y comenzó a investigar a los inmigrantes. | Open Subtitles | تم العثور على مقبرة جماعية في عام 1987 بدأ التحقيق مع المهاجرين على حد سواء |
Las investigaciones de la UNPROFOR indican que es probable que las personas cuyos cadáveres fueron hallados en una fosa común en ese lugar hubieran sufrido heridas de guerra y hubieran resultado muertas en combates habidos recientemente en la zona. | UN | وتفيد تحقيقات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة احتمال أن تكون الجثث التي عثر عليها في مقبرة جماعية في ذلك المكان هي جثث أشخاص أصيبوا بجروح بسبب الحرب ثم قتلوا في قتال دار مؤخرا في المنطقة. |
12. En la localidad de Sake, el Relator quiso visitar una fosa común en un cafetal de propiedad de un estanciero de apellido Madimba. | UN | ٢١- وفي ناحية ساكي، رغب المقرر الخاص في زيارة مقبرة جماعية في مزرعة بن يملكها مزارع يدعى ماديمبا. |
• Los exámenes forenses indican que se han extraído cuerpos de una fosa común en Mbandaka, lo que confirma un testimonio según el cual hubo un intento de " limpiar " esas fosas antes de la llegada del Equipo de Investigación. | UN | • وتشير أدلة الطب الشرعي إلى أنه قد تم نقل جثث من مقبرة جماعية في مبانداكا، مما يعزز اﻹفادة التي أشارت إلى بذل مجهود من أجل " تنظيف " هذه المواقع قبل وصول فريق التحقيق. |
El ejército (FAZ) a su vez torturó y mató a varios civiles, cuyos restos se sepultaron en una fosa común en Batundire, a la entrada de la aldea de Kibirizi. | UN | ثم قام الجيش بدوره بتعذيب وقتل عدد من المدنيين الذين دفنت رفاتهم في مقبرة جماعية في بوتنديري عند مدخل قرية كيبيريزي . |
97. En agosto, un equipo de derechos humanos que investigaba los informes de atrocidades cometidas por los militares en Aceh descubrió una fosa común en la provincia en la que, al parecer, se había enterrado a más de 150 víctimas. | UN | 97- وفي آب / أغسطس اكتشف فريق معني بحقوق الانسان كان يحقق في تقارير الفظائع التي ارتكبها الجيش في آسيه مقبرة جماعية في المقاطعة أفادت التقارير بأنه ربما دفن فيها أكثر من 150 ضحية. |
En cuanto a los desaparecidos, informó al Consejo de que se habían hecho algunos progresos, pues se habían recuperado los restos mortales de algunos prisioneros encontrados en una fosa común en Samawa y se había determinado de manera positiva la identidad de los restos mortales de un nacional de Kuwait, de lo cual se había informado a sus familiares. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المفقودين، أخبر المجلس أن بعض التقدم قد تحقق حيث تم استخراج رفات بعض الأسرى من مقبرة جماعية في سماوى؛ وتم التثبت من هوية أحد الكويتيين وإخبار أسرته. |
Por último, la ONUCI facilitó un oficial de derechos humanos para apoyar la investigación especial sobre violaciones graves de derechos humanos en Liberia, tras el descubrimiento de una fosa común en el país | UN | وأخيرا، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار موظفا لشؤون حقوق الإنسان لدعم إجراء تحقيق خاص في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ليـبـريـا عقب اكتشاف مقبرة جماعية في هذا البلد |
Tras una reunión del Grupo de Trabajo sobre Desaparecidos celebrada el 7 de abril, se reanudaron las exhumaciones en una fosa común en Rudnica, en el municipio de Raska, en Serbia meridional el 23 de abril. | UN | 28 - وعقب اجتماع عقده الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في 7 نيسان/أبريل، استؤنفت في 23 نيسان/أبريل عمليات استخراج الجثث في مقبرة جماعية في رودنيتشا ببلدية راسكا في جنوب صربيا. |
El 13 de octubre concluyó la repatriación de los restos recuperados en una fosa común en Rudnica, al sur de Serbia. | UN | وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، تمت إعادة الرفات التي عثر عليها في مقبرة جماعية في رودنيتسا، بجنوب صربيا، إلى الوطن. |
Observadores de los derechos humanos informaron recientemente de que personal armado había desenterrado 40 cadáveres de una fosa común en Shuba, al norte de Darfur, y que habían sido observados trabajando en otro lugar en lo que parecía ser una tentativa de ocultar las pruebas de asesinatos en masa. | UN | وقد أفاد مراقبو حقوق الإنسان مؤخرا بأن أفرادا مسلحين استخرجوا أكثر من 40 جثة من مقبرة جماعية في شوبا بشمال دارفور، وما انفكوا يعملون في موقع آخر فيما يبدو أنه محاولة لطمس الأدلة على وقوع أعمال القتل الجماعي. |
El 19 de abril de 2006 se descubrieron siete cráneos y osamentas humanas en una fosa común en Tokolote, en la comuna de Mikilenge; los allegados a las víctimas denunciaron la existencia de bandas armadas en toda la región. | UN | 75 - وفي 19 نيسان/أبريل 2006، عثر على سبعة جماجم وعظام بشرية في مقبرة جماعية في توكولوتي في بلدة مينيلينغي، وتندد المصادر القريبة من الضحايا بالجماعات المسلحة المنتشرة في المنطقة. |
Esta información llevó al descubrimiento de los restos de 151 cadáveres en una fosa común en Samawah, en la Gobernación de Al Muthanna, 149 de los cuales correspondían a detenidos que figuraban en la lista del CICR. | UN | وقد أدت هذه المعلومات إلى الكشف عن بقايا 151 جثة في قبر جماعي في السماوة، في محافظة المثنى بالعراق، منها 149 جثة تعود لمحتجزين وردت أسماؤهم في قائمة اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
El Christian Science Monitor informó de las entrevistas siguientes: seis hombres describieron una fosa común cerca de Cerska; un hombre describió una fosa común cerca de Burnice; y otros tres hombres informaron de una fosa común en Karakaj. | UN | ٢٧ - وأوردت الكريستيان ساينس مونيتور اللقاءات التالية: " وصف ستة رجال قبرا جماعيا بالقرب من سيريسكا؛ ووصف رجل قبرا جماعيا بالقرب من بورنيتشيه؛ وأبلغ ثلاثة رجال عن قبر جماعي في كراكاي. |
19. La Sra. Scholte (Defense Forum Foundation) dice que expertos españoles han comprobado que los saharauis cuyos cuerpos se habían descubierto recientemente en una fosa común en el Sáhara Occidental ocupado habían sido ejecutados extrajudicialmente y enterrados por las fuerzas armadas marroquíes. | UN | 19 - السيدة شولت (مؤسسة منتدى الدفاع): قالت إن الخبراء الإسبان أثبتوا أن الصحراويين الذين عُثر على جثثهم مؤخرا في قبر جماعي في الصحراء الغربية المحتلة قد أعدمتهم القوات المسلحة المغربية خارج نطاق القضاء وقامت بدفنهم. |
El 7 de noviembre de 1995, el Magistrado Riad confirmó una acusación contra tres personas, Milan Mrkšić, Miroslav Radić y Vaselin Šljivančanin, oficiales de la Brigada de Guardias con base en Belgrado del Ejército Popular Yugoslavo, por haber golpeado y asesinado a 261 no serbios que, según las denuncias, fueron sacados por la fuerza del hospital de Vukovar para ser luego ejecutados y enterrados en una fosa común en Ovcara. | UN | ١١ - في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، صادق القاضي رياض على عريضة اتهام بحق ثلاثة أشخاص هم: ميلان مركشيتش، وميروسلاف راديتش وفيسيلين شليفانتشانين، الضباط في فرقة الحرس المتمركزة في بلغراد والتابعة للجيش الشعبي اليوغوسلافي - لممارستهم الضرب والقتل الجماعي ضد ٢٦١ من الرجال غير الصربيين الذين أدعي أنهم قد أُخذوا بالقوة من مستشفى فوكوفار وبعد ذلك تم إعدامهم ودفنهم في قبر جماعي في منطقة أفكارا. |