"una fuerza de defensa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوة دفاع
        
    • قوة دفاعية
        
    Asimismo debería crearse una fuerza de seguridad para Kabul, la que podría transformarse posteriormente en una fuerza de defensa nacional. UN ويمكن لتلك القوة أن تتحول فيما بعــد الى قوة دفاع وطنية.
    Según la posición declarada por el Gobierno, las Fuerzas de Defensa Civil podrán, a su debido tiempo, transformarse en una fuerza de defensa territorial de voluntarios. UN ذلك أن قوة الدفاع المدني، وفقا لموقف الحكومة المعلن، قد تتحول إلى قوة دفاع إقليمية تطوعية.
    4 reuniones al mes con las partes pertinentes para atender sus preocupaciones a propósito de la creación de una fuerza de defensa nacional integrada que sea equilibrada, capaz y de tamaño adecuado UN عقد 4 اجتماعات شهريا مع الأطراف المعنية لتناول شواغلها بشأن إنشاء قوة دفاع وطنية متكاملة متوازنة وقادرة وذات قوام مناسب
    Los observadores militares son funcionarios en servicio de una fuerza de defensa nacional y deben estar sujetos a la jurisdicción penal y disciplinaria del Estado que los envía. UN فالمراقبون العسكريون ضباط يعملون لدى قوة دفاع وطنية وينبغي أن يخضعوا للولاية الجنائية والتأديبية للدولة المرسلة.
    Ello también nos ha dado tiempo para comenzar a crear una fuerza de defensa digna de crédito tras la retirada del ejército yugoslavo. UN كما أتاح لنا الوقت اللازم للشروع في إنشاء قوة دفاعية موثوقة بعد انسحاب الجيش اليوغوسلافي.
    La delegación señaló que también había una fuerza de defensa local que prestaba servicios de seguridad a las administraciones locales descentralizadas. UN وقال الوفد إن هناك أيضاً قوة دفاع محلية توفر الخدمات الأمنية للوحدات الإدارية المحلية غير المركزية.
    Oí que pidió al Quórum que autorizara la creación de una fuerza de defensa civil. Open Subtitles لقد سمعت أنك قد طالبت من المجلس تفويض قوة دفاع مدنية
    Los Tatmadaw son una fuerza de defensa sumamente disciplinada, con un fuerte sentido del patriotismo, que han asumido siempre la responsabilidad de defender a la nación de cualquier peligro interno o externo. UN وذكر أن التتماداو هي قوة دفاع ذاتي شديدة الانضباط، وتتسم بحس قوي بالوطنية وهي تضطلع دوما بمسؤوليتها في الدفاع عن اﻷمة ضد جميع اﻷخطار الداخلية والخارجية.
    Estamos participando activamente en los planes de la UNTAET de establecer una fuerza de defensa de Timor Oriental, la cual se considera un factor fundamental para garantizar el derecho soberano a la seguridad del futuro Estado independiente. UN ونحن نشارك مشاركة نشطة في خطط الإدارة الانتقالية التي تزمع تأسيس قوة دفاع لتيمور الشرقية. وهو ما يعد مقوما أساسيا لضمان الحق السيادي في الأمن للدولة المستقلة المقبلة.
    :: Cuatro reuniones al mes con las partes pertinentes para atender sus preocupaciones a propósito de la creación de una fuerza de defensa nacional integrada que sea equilibrada, capaz y de tamaño adecuado UN :: عقد أربعة اجتماعات شهريا مع الأطراف المعنية لتناول شواغلها بشأن إنشاء قوة دفاع وطنية متكاملة متوازنة قادرة ذات قوام مناسب
    :: Organización de reuniones mensuales de alto nivel con funcionarios gubernamentales y oficiales militares superiores sobre la estructura y la creación de una fuerza de defensa nacional integrada UN تنظيم اجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع المسؤولين الحكوميين/العسكريين حول الهيكل وإنشاء قوة دفاع متكاملة
    : Establecimiento de una fuerza de defensa nacional integrada de Burundi UN الإنجاز المتوقع 2-3: إنشاء قوة دفاع وطنية بوروندية متكاملة
    Organización de reuniones mensuales de alto nivel con funcionarios gubernamentales y oficiales militares superiores sobre la estructura y la creación de una fuerza de defensa nacional integrada UN تنظيم اجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع المسؤولين الحكوميين/العسكريين بشأن الهيكل وإنشاء قوة دفاع وطنية متكاملة
    6. Relacionada con el último tema está la cuestión de la integración de todas las formaciones armadas, entre ellas, las Fuerzas de Defensa de Sudáfrica, las facciones militares de los movimientos de liberación y los ejércitos de los territorios patrios, en una fuerza de defensa verdaderamente nacional. UN ٦ - وترتبط باﻷخيرة مسألة دمج كافة التشكيلات المسلحة، بما في ذلك قوات دفاع جنوب افريقيا، واﻷجنحة العسكرية لحركات التحرير وجيوش " اﻷوطان " ، في قوة دفاع وطنية حقا.
    6. Expresa, no obstante, su inquietud por las demoras que persisten en la aplicación de algunos aspectos importantes del Acuerdo General de Paz, incluido el inicio de la desmovilización y la formación de una fuerza de defensa nacional, y exhorta a las partes a que procuren evitar toda nueva demora; UN " ٦ - يعرب، عن قلقه مع ذلك، للتأخير المستمر في تنفيذ بعض الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم العام، بما فيها بدء التسريح وتشكيل قوة دفاع وطنية، ويدعو الطرفين الى العمل على منع حدوث المزيد من التأخير؛
    6. Expresa, no obstante, su inquietud por las demoras que persisten en la aplicación de algunos aspectos importantes del Acuerdo General de Paz, incluido el inicio de la desmovilización y la formación de una fuerza de defensa nacional, y exhorta a las partes a que procuren evitar toda nueva demora; UN ٦ - يعرب، مع ذلك، عن قلقه لحالات التأخير المستمر في تنفيذ بعض الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم العام، بما فيها بدء التسريح وتشكيل قوة دفاع وطنية، ويدعو اﻷطراف إلى العمل على منع حدوث المزيد من التأخير؛
    6. Expresa, no obstante, su inquietud por las demoras que persisten en la aplicación de algunos aspectos importantes del Acuerdo General de Paz, incluido el inicio de la desmovilización y la formación de una fuerza de defensa nacional, y exhorta a las partes a que procuren evitar toda nueva demora; UN ٦ - يعرب، مع ذلك، عن قلقه لحالات التأخير المستمر في تنفيذ بعض الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم العام، بما فيها بدء التسريح وتشكيل قوة دفاع وطنية، ويدعو اﻷطراف الى العمل على منع حدوث المزيد من التأخير؛
    6. Insta a la comunidad internacional a que facilite asistencia financiera y técnica para crear una fuerza de defensa de Timor Oriental y alienta y acoge con satisfacción la función de coordinación que cumple la Administración de Transición en esta empresa; UN 6 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لإنشاء قوة دفاع لتيمور الشرقية، ويشجع الدور التنسيقي الذي تضطلع به الإدارة الانتقالية في هذا المضمار، ويرحب به؛
    2. El principio rector en esta materia ha sido el de disponer de una fuerza de defensa que se condiga con los recursos nacionales, plenamente consecuente con el deseo de encauzar recursos escasos hacia las esferas donde más se necesiten. UN ٢ - والمبدأ التوجيهي في هذا الصدد هو امتلاك قوة دفاعية يمكن تحمل تبعاتها في اطار الموارد الوطنية ومتماشية تماما مع الرغبة في توجيه الموارد الشحيحة إلى تلك المجالات التي تكون في أمس الحاجة إليها.
    d) El Ejército de Namibia es una fuerza de defensa muy joven y pequeña integrada por unos 7.000 militares, hombres y mujeres. UN )د( الجيش الناميبي هو قوة دفاعية شابة وصغيرة للغاية تتكون من نحو ٠٠٠ ٧ جندي من الرجال والنساء.
    5. Nuestra meta es crear una fuerza de defensa profesional pequeña, económica, capaz, bien disciplinada, bien motivada y que responda de sus acciones, para asegurar la preservación de los derechos y las libertades humanos fundamentales y nuestras instituciones democráticas. UN ٥ - وهدفنا هو تشكيل قوة دفاعية محترفة صغيرة، تكون قليلة التكاليف، وتتسم بالقدرة وبصرامة الانضباط، وحسن الدوافع وبالمسؤولية تعمل على ضمان المحافظة على حقوق الانسان وحرياته اﻷساسية وحماية مؤسساتنا الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus