"una fuerza de protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوة حماية
        
    • قوة الحماية
        
    • وقوة حماية
        
    • قوة للحماية
        
    A partir de entonces, ha surgido el consenso de que la opción más viable podría ser una fuerza de protección enviada por la Unión Africana. UN ومنذ ذلك الحين، ظهر في الأفق توافق في الآراء على أن أجدى خيار ربما يتمثل في قوة حماية يوفدها الاتحاد الأفريقي.
    En Rwanda verdaderamente eludió su obligación, mientras que en Bosnia envió una fuerza de protección que tenía instrucciones de no proteger a los bosnios ¿Por qué entonces se la llama Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR)? UN ففي رواندا تنصلت فعلا من واجبها، في حين أنها أرسلت قوة حماية في البوسنة بتعليمات تقضي بعدم حماية البوسنيين.
    En el proyecto de resolución se alienta, asimismo, al Gobierno de Rwanda a que coopere con el Secretario General y el Tribunal para establecer una fuerza de protección eficaz para el Tribunal. UN كما يشجع حكومة رواندا على العمل بالتعاون مع اﻷمين العام والمحكمة لتشكيل قوة حماية فعالة للمحكمة.
    El Director comentó, sin embargo, que se esperaba que la presencia de una fuerza de protección Multilateral contribuyera a la estabilidad de Albania. UN غير أنه علّق بأن من المتوقع أن يُسهم وجود قوة الحماية متعددة الجنسيات في تحقيق الاستقرار في ألبانيا.
    La participación de la Unión Africana en Darfur, donde en la actualidad tiene más de 120 supervisores, con una fuerza de protección de 300 efectivos, es un acontecimiento en extremo positivo que la Unión Europea apoya por completo, incluso por medio del Mecanismo Africano para la Paz, establecido durante la presidencia irlandesa de la Unión. UN ويعتبر انخراط الاتحاد الأفريقي في دارفور، حيث لديه الآن هناك 120 مراقبا وقوة حماية قوامها 300 جندي، تطورا إيجابيا للغاية. ويؤيد الاتحاد الأوروبي تلك المشاركة بالكامل، بما في ذلك من خلال مرفق السلام في أفريقيا، الذي أنشئ أثناء فترة رئاسة أيرلندا الأخيرة للاتحاد.
    Cada batallón se ha organizado de la siguiente manera: una fuerza de supervisión y una fuerza de protección que tiene las dimensiones de una compañía. UN وقد نُظمت كل كتيبة إلى قوة للرصد وأيضا إلى قوة للحماية في حجم السرية.
    Asimismo, debe de reconocer la necesidad de que se cree una fuerza de protección internacional para separar a las dos partes. UN ويجب عليها الإقرار بضرورة إنشاء قوة حماية دولية للفصل بين الطرفين.
    Al final del período que abarca este informe, la AMIS estaba integrada por una fuerza de protección de 4.100 efectivos, 634 observadores militares y 862 agentes de policía, así como personal civil de contratación internacional. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، تألفت بعثة الاتحاد الأفريقي من قوة حماية مكونة من 100 4 فرد و 634 مراقبا عسكريا و 862 شرطيا، فضلا عن موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Como el simple concepto de zona segura, tal como fue entendido por el Relator Especial, presupone una fuerza de protección, las recomendaciones relativas a la UNPROFOR se han vinculado a las relativas a la zonas seguras. UN وبما أن مجرد مفهوم المناطق اﻵمنة كما يفهمه المقرر الخاص، يفترض وجود قوة حماية فقد تم الربط بين التوصيات المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية والتوصيات المتعلقة بالمناطق اﻵمنة.
    Como el simple concepto de zona segura, tal como fue entendido por el Relator Especial, presupone una fuerza de protección, las recomendaciones relativas a la UNPROFOR se han vinculado a las relativas a la zonas seguras. UN وبما أن مجرد مفهوم المناطق اﻵمنة كما يفهمه المقرر الخاص، يفترض وجود قوة حماية فقد تم الربط بين التوصيات المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية والتوصيات المتعلقة بالمناطق اﻵمنة.
    En sus esfuerzos por ayudar a Albania a establecer una fuerza de policía viable, el Consejo acogió complacido los esfuerzos que estaban realizando ciertos Estados miembros por reunir una fuerza de protección multinacional para cumplir con lo solicitado por el Gobierno de Albania. UN ورحب المجلس، في سياق جهوده بمساعدة ألبانيا على إنشاء قوة شرطة يعتمد عليها، كما رحﱠب بالجهود الجارية التي تبذلها بعض الدول اﻷعضاء لتجميع قوة حماية متعددة الجنسيات تلبية لطلب الحكومة اﻷلبانية.
    Recordando recomendaciones anteriores de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, instan al Consejo de Seguridad a que autorice el despliegue de una fuerza de protección internacional en los territorios palestinos ocupados para garantizar el cese de las violaciones de los derechos humanos. UN ونحن، إذ نذكِّر بالتوصيات السابقة لآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، نحث مجلس الأمن على أن يأذن بوجود قوة حماية دولية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ضماناً لوقف انتهاكات حقوق الإنسان.
    En la actualidad la Misión de la Unión Africana en el Sudán tiene desplegada una fuerza de protección integrada por 1.405 efectivos que prestan apoyo a 352 observadores militares internacionales. UN 53 - نشرت البعثة حاليا قوة حماية قوامها 405 1 جنود تعمل على دعم 352 مراقبا عسكريا دوليا.
    :: Apoyo para contratar y capacitar a una fuerza de protección judicial a cargo de la seguridad de los tribunales, como parte de la expansión de la infraestructura de seguridad de la justicia UN :: تقديم الدعم لتعيين وتدريب عناصر قوة حماية المحاكم المسؤولين عن أمن المحاكم في إطار تعزيز الهياكل الأساسية لأمن جهاز العدالة
    Expresando su gratitud al Secretario General y a su Enviado Personal por su contribución al establecimiento de las condiciones favorables al despliegue de una fuerza de protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y por su constante dedicación a ese esfuerzo, UN " واذ يعرب عن امتنانه لﻷمين العام ولمبعوثه الشخصي ﻹسهامهما في تحقيق الظروف التي تيسر وزع قوة حماية تابعة لﻷمم المتحدة، والتزامهما المتواصل بهذا الجهد،
    2. Decide establecer, bajo su autoridad, una fuerza de protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) con arreglo a lo indicado en el informe ya mencionado y en el plan de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y pide al Secretario General que disponga lo necesario para que la Fuerza se despliegue lo antes posible; UN " ٢ - يقرر إنشاء قوة حماية تابعة لﻷمم المتحدة، تحت سلطته، وفقا للتقرير المذكور أعلاه وخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، ويطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ مايلزم من تدابير لضمان وزع القوة في أقرب وقت ممكن؛
    Expresando su gratitud al Secretario General y a su Enviado Personal por su contribución al establecimiento de las condiciones favorables al despliegue de una fuerza de protección de las Naciones Unidas y por su constante dedicación a ese esfuerzo, UN " واذ يعرب عن امتنانه لﻷمين العام ولمبعوثه الشخصي ﻹسهامهما في تحقيق الظروف التي تيسر وزع قوة حماية تابعة لﻷمم المتحدة، والتزامهما المتواصل بهذا الجهد،
    Nos complace que las autoridades de Indonesia hayan aceptado la presencia de una fuerza de protección internacional y rogamos que se respeten los derechos del pueblo de Timor Oriental y que éste pueda vivir en libertad y democracia. UN إننا لنرحب بموافقة السلطات اﻹندونيسية على قوة الحماية الدولية ونأمل أن تحترم حقوق شـــعب تيمور الشرقية وأن يتمكن هذا الشعب من تحقيق تنميته في جو تسوده الحرية والديمقراطية.
    5. Pide al Gobierno de Burundi que mantenga informado al Consejo de los progresos que se realicen en el establecimiento de una fuerza de protección integrada exclusivamente por ciudadanos de Burundi; UN 5 - يطلب إلى حكومة بوروندي أن تبقي المجلس على علم بما يحرز من تقدم في إنشاء قوة الحماية الشاملة لجميع البورونديين؛
    Al 6 de enero, la Misión de la Unión Africana en el Sudán tenía un total de 6.992 elementos en Darfur, a saber, 721 observadores militares, 1.320 agentes de la policía civil, 58 civiles de contratación internacional, 11 integrantes de la comisión de cesación del fuego y una fuerza de protección de 4.882 efectivos. UN 28 - في 6 كانون الثاني/يناير، كان لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان 992 6 فردا في دارفور، منهم 721 مراقبا عسكريا و 320 1 شرطياً مدنياً و 58 موظفاً مدنياً دولياً و 11 من أفراد لجنة وقف إطلاق النار، وقوة حماية مكونة من 882 4 جندياً.
    Al final del período que abarca el presente informe, la Misión de la Unión Africana en el Sudán tenía un total de 6.848 elementos en Darfur, a saber, 700 observadores militares, 1.211 agentes de la policía civil, 47 civiles de contratación internacional, 11 integrantes de la comisión de cesación del fuego y una fuerza de protección de 4.879 efectivos. UN 36 - في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان للبعثة الأفريقية في السودان 848 6 فرداً في دارفور، يتألفون من 700 مراقب عسكري و 211 1 شرطياً مدنياً و 47 موظفاً مدنياً دولياً و 11 من أفراد لجنة وقف إطلاق النار، وقوة حماية مكونة من 873 4 جندياً.
    iv) La cuarta opción podría ser recurrir a la Unión Africana, como se hizo en el caso de Burundi donde pedimos a Sudáfrica que proporcionase una fuerza de protección que fue a Burundi y permaneció en Bujumbura para permitir el regreso de los exiliados hutus. UN ' 4` يمكن أن يكون الخيار الرابع هو الاتحاد الأفريقي مثلما حدث في حالة بوروندي حيث طلبنا من جنوب أفريقيا توفير قوة للحماية قَدِمت إلى بوجومبورا وظلت فيها لتمكين النازحين الهوتو من العودة إلى ديارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus