Las aproximaciones del Secretario General a la idea del desplazamiento de una fuerza multinacional en el terreno merecen todo nuestro respaldo. | UN | علما بأن المعايير التي اقترحها الأمين العام فيما يتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في الميدان تستحق دعمنا الكامل. |
Debe considerarse seriamente y sin más demoras la propuesta del Secretario General de establecer una fuerza multinacional en los territorios ocupados. | UN | فاقتراح الأمين العام بإنشاء قوة متعددة الجنسيات في الأراضي المحتلة يجب النظر فيه بجدية ودون إبطاء. |
Los miembros del Consejo expresaron apoyo unánime por la propuesta del Secretario General para el despliegue de una fuerza multinacional en Bunia. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن الدعم الجماعي لاقتراح الأمين العام المتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في بونيا. |
Como ejemplos positivos recientes cabe recordar la operación de una fuerza multinacional en Albania y la asistencia en la celebración de elecciones libres en Liberia y en Bosnia. | UN | ومن اﻷمثلة اﻹيجابية اﻷخيرة على ذلك قد نذكر بعملية القوة المتعددة الجنسيات في ألبانيا والمساعدة في إجراء انتخابات حرة في ليبريا وفي البوسنة. |
A los efectos del despliegue de una fuerza multinacional en Burundi habría que establecer zonas de concentración en uno o más de los países vecinos, que se utilizarían a los fines del adiestramiento, la coordinación y la integración necesarias de las diversas unidades antes de comenzar efectivamente las operaciones. | UN | ٣١ - وسيتطلب نشر القوة المتعددة الجنسيات في بوروندي تخصيص مناطق في بلد أو أكثر من البلدان المجاورة، تستخدم ﻹجراء التدريب اللازم والتنسيق وتحقيق التكامل بين الوحدات المختلفة قبل بدء العمليات الفعلية. |
Habiendo asumido el mandato del Consejo de Seguridad de dirigir una fuerza multinacional en el Zaire oriental, el Canadá se vio excluido de los debates que el Consejo celebró sobre esa crisis con representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وعندما اضطلعت كندا بولاية من مجلس اﻷمن لقيادة قوة متعددة الجنسيات في شرق زائير، وجدت نفسها مستبعدة من مناقشة المجلس لﻷزمة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Lo creo a pesar de la incongruente experiencia que el Canadá vivió el año pasado, cuando habiéndole otorgado el Consejo el mandato de dirigir una fuerza multinacional en lo que entonces era el Zaire oriental, nos vimos excluidos del debate del Consejo con representantes de organizaciones no gubernamentales sobre esa crisis. | UN | وإنني أؤمن بذلك على الرغم من التجربة غير اللائقة التي مرت بها كندا العام الماضي حيث حصلنا على تفويض من المجلس لقيادة قوة متعددة الجنسيات في شرقي ما كان يعرف بزائير، ووجدنا نفسنا مستبعدين من مناقشة المجلس لتلك الأزمة مــع ممثلــي المنظمات غير الحكومية. |
Ucrania apoya el despliegue de una fuerza multinacional en los territorios palestinos, que podría garantizar el respeto de la cesación del fuego y crear condiciones favorables para que se reanuden las negociaciones políticas. | UN | وتؤيد أوكرانيا انتشار قوة متعددة الجنسيات في الأراضي الفلسطينية يمكنها أن تكفل احترام وقف إطلاق النار، وأن تهيئ ظروفا مؤاتية لاستئناف المفاوضات السياسية. |
El 18 de abril el Secretario General informó al Consejo de sus opiniones sobre el posible despliegue de una fuerza multinacional en la zona del conflicto entre israelíes y palestinos. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل، أبلغ الأمين العام المجلس رأيه بشأن إمكانية نشر قوة متعددة الجنسيات في منطقة الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني. |
Ese mismo día, el Consejo celebró una sesión oficial en la que aprobó su resolución 1497 (2003) por la que autoriza a los Estados Miembros a establecer una fuerza multinacional en Liberia. | UN | وفي نفس اليوم، 1 آب/أغسطس 2003، عقد مجلس الأمن جلسة رسمية اعتمد خلالها القرار 1497 (2003) الذي أذن فيه للدول الأعضاء بإنشاء قوة متعددة الجنسيات في ليبريا. |
El cuarto acontecimiento fue la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1080 (1996), de autorizar el despliegue de una fuerza multinacional en la región con fines humanitarios de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتمثل الحدث الرابع في مقرر مجلس اﻷمن الوارد في قراره ٠٨٠١ )١٩٩٦( باﻹذن ﻷغراض إنسانية، بنشر قوة متعددة الجنسيات في المنطقة، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Acogiendo con beneplácito el despliegue de una fuerza multinacional en Timor Oriental, de conformidad con la resolución 1264 (1999), y reconociendo la importancia de la cooperación en esta cuestión entre el Gobierno de Indonesia y la fuerza multinacional, | UN | وإذ يرحب بنشر قوة متعددة الجنسيات في تيمور الشرقية عملا بالقرار ١٢٦٤ )١٩٩٩(، وإذ يقر بأهمية مواصلة التعاون في هذا الشأن بين حكومة إندونيسيا والقوة المتعددة الجنسيات، |
Acogiendo con beneplácito el despliegue de una fuerza multinacional en Timor Oriental, de conformidad con la resolución 1264 (1999), y reconociendo la importancia de la cooperación en esta cuestión entre el Gobierno de Indonesia y la fuerza multinacional, | UN | وإذ يرحب بنشر قوة متعددة الجنسيات في تيمور الشرقية عملا بالقرار ١٢٦٤ )١٩٩٩(، وإذ يقر بأهمية مواصلة التعاون في هذا الشأن بين حكومة إندونيسيا والقوة المتعددة الجنسيات، |
Acogiendo con beneplácito el despliegue de una fuerza multinacional en Timor Oriental, de conformidad con la resolución 1264 (1999), y reconociendo la importancia de que continúe la cooperación a ese respecto entre el Gobierno de Indonesia y la fuerza multinacional, | UN | وإذ يرحب بنشر قوة متعددة الجنسيات في تيمور الشرقية عملا بالقرار 1264 (1999)، وإذ يقر بأهمية مواصلة التعاون في هذا الشأن بين حكومة إندونيسيا والقوة المتعددة الجنسيات، |
El 30 de julio los Estados Unidos presentaron un proyecto de resolución para autorizar el establecimiento de una fuerza multinacional en Liberia seguida de una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas para apoyar el Gobierno de transición y ayudar en la aplicación de un acuerdo global de paz. | UN | وفي 30 تموز/يوليه، قدمت الولايات المتحدة مشروع قرار بهدف الإذن بإنشاء قوة متعددة الجنسيات في ليبريا يتبعه إنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الحكومة الانتقالية والمساعدة في تنفيذ اتفاق سلام شامل. |
Carta de fecha 10 de junio (S/1996/431) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General por la que se transmitía el texto de una carta de fecha 31 de mayo de 1996 dirigida al Secretario General por el Presidente de Haití en la que se solicitaba la presencia de una fuerza multinacional en Haití por un nuevo período de seis meses. | UN | رسالة مؤرخة ١٠ حزيران/يونيه )S/1996/431( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يحيل بها نص رسالة مؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، موجهة من رئيس هايتي إلى اﻷمين العام ويطلب فيها تواجد قوة متعددة الجنسيات في هايتي لفترة ستة أشهر أخرى. |
El 1° de agosto, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1497 (2003), autorizó a los Estados Miembros a establecer una fuerza multinacional en Liberia y se declaró dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas a más largo plazo que la relevara con posterioridad. | UN | وفي 1 آب/أغسطس 2003 أذن مجلس الأمن بقراره 1497 (2003)، للدول الأعضاء بإنشاء قوة متعددة الجنسيات في ليبريا معلنا عن استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار للمتابعة في الأجل الطويل تابعة للأمم المتحدة لكي تحل محل القوة الأولى المذكورة. |
Este informe se presenta de conformidad con la resolución 1497 (2003) del Consejo de Seguridad, de 1° de agosto de 2003, en la que el Consejo autorizó el establecimiento de una fuerza multinacional en Liberia y declaró que estaba dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de relevo de las Naciones Unidas para respaldar al gobierno de transición y ayudar en la aplicación de un acuerdo general de paz para Liberia. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1497 (2003) المؤرخ 1 آب/ أغسطس 2003، الذي أذن مجلس الأمن بموجبه بنشر قوة متعددة الجنسيات في ليبريا وأعلن استعداده لإنشاء قوة تحقيق استقرار تابعة للأمم المتحدة تعقبها لدعم الحكومة الانتقالية والمساعدة في تنفيذ اتفاق سلام شامل في ليبريا. |
Recordando además que el 30 de junio de 2003 el Secretario General pidió al Consejo de Seguridad que autorizara el despliegue de una fuerza multinacional en Liberia, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الطلب الذي تقدم به الأمين العام إلى مجلس الأمن، في 30 حزيران/يونيه 2003، كي يأذن بنشر القوة المتعددة الجنسيات في ليبريا، |
Recordando además que el 30 de junio de 2003 el Secretario General pidió al Consejo de Seguridad que autorizara el despliegue de una fuerza multinacional en Liberia, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الطلب الذي تقدم به الأمين العام إلى مجلس الأمن، في 30 حزيران/يونيه 2003، كي يأذن بنشر القوة المتعددة الجنسيات في ليبريا، |
El 20 de febrero, el Consejo del Atlántico Norte decidió, previa consulta con los países no pertenecientes a la OTAN que aportan contingentes a la SFOR, que la OTAN estaba preparada, siempre que contara con el correspondiente mandato del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, para organizar y dirigir una fuerza multinacional en Bosnia y Herzegovina cuando venciera el actual mandato de la SFOR en junio de 1998. | UN | ٢١ - وفي ٢٠ شباط/فبراير، وعقب مشاورات مع البلدان غير اﻷعضاء في الناتو المساهمة بقوات في قوة تثبيت الاستقرار، وافق مجلس شمال اﻷطلسي، رهنا بصدور الولاية اللازمة من مجلس اﻷمن على أن تكون )الناتو( مستعدة لتنظيم وقيادة القوة المتعددة الجنسيات في البوسنة والهرسك عقب انتهاء الولاية الحالية لقوة تثبيت الاستقرار في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |