"una función catalizadora en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدور حفاز في
        
    • دورا حفازا في
        
    • بدور محفز في
        
    • دوراً حفازاً في
        
    • دورا حافزا في
        
    • بدور تحفيزي في
        
    • دور حفاز في
        
    • للعمل كجهة حفازة في
        
    • دور المحفز في
        
    • دور حافز في
        
    • دورا محفزا في
        
    • بدور حفّاز في
        
    El Departamento puede cumplir una función catalizadora en el desmantelamiento del apartheid. UN وبإمكان اﻹدارة أن تضطلع بدور حفاز في تفكيك الفصل العنصري.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desempeña un papel importante en el seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing y cumple una función catalizadora en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas. UN وتؤدي لجنة مركز المرأة دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين وتقوم بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    Citó ejemplos de programas de asistencia técnica ejecutados por conducto del Instituto, que había logrado, pese a sus escasos recursos, cumplir una función catalizadora en este ámbito. UN وأورد أمثلة لبرامج المساعدة التقنية التي قُدّمت من خلال المعهد، والتي تمكنت، رغم الموارد المحدودة، من أن تؤدي دورا حفازا في ذلك المجال.
    Aunque sus recursos para el desarrollo son limitados, las Naciones Unidas también han desempeñado una función catalizadora en esta esfera vital. UN وبالرغم من أن الموارد المخصصة للتنمية محدودة تماما، فإن الأمم المتحدة تضطلع بدور محفز في هذا الحقل الحيوي كذلك.
    El ACNUR desempeñó una función catalizadora en la iniciativa de Zambia con arreglo a la cual se ha creado, gracias a un esfuerzo conjunto del ACNUR, el Gobierno de Zambia y diversos donantes, una plataforma para el desarrollo de una de las provincias más pobres de ese país en beneficio de las poblaciones locales y de los refugiados acogidos en la zona. UN وأدت المفوضية دوراً حفازاً في مبادرة زامبيا التي تقوم على نهج مشترك بين المفوضية وحكومة زامبيا وجهات مانحة أدى إلى إنشاء محفل لتنمية إحدى أفقر المقاطعات في زامبيا تنمية استفاد منها السكان المحليون في المقاطعة واللاجئون المستضافون فيها.
    El representante señaló que el derecho a las alimentación podía desempeñar una función catalizadora en el ejercicio del derecho al desarrollo y destacó la importancia de una estrategia para el desarrollo que partiese del desarrollo centrado en el ser humano. UN وأشار ممثل المنظمة إلى أن الحق في الغذاء يمكن أن يلعب دورا حافزا في إعمال الحق في التنمية وشدد على أهمية التنمية القائمة على الإنسان باعتبارها استراتيجية إنمائية.
    La cooperación internacional debía facilitar la formulación y elaboración de esas estrategias en los países en desarrollo desempeñando una función catalizadora en la gestión de los asuntos públicos, el fomento de la capacidad y los procesos nacionales de integración, consulta y participación. UN وذُكر أن التعاون الدولي ينبغي أن ييسر وضع وصياغة هذه الاستراتيجيات في البلدان النامية بالقيام بدور تحفيزي في مجالات أسلوب الحكم وبناء القدرات وعمليات التكامل والتشاور والمشاركة الوطنية.
    En los próximos meses, el ACNUR seguirá desempeñando una función catalizadora en la elaboración del pacto y velará por que participen todas las partes interesadas. UN وفي الأشهر القادمة، ستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تأدية دور حفاز في وضع هذا الميثاق وستكفل له مشاركة جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    Además, ha desempeñado una función catalizadora en la consolidación de la paz después de conflictos. UN ويقوم المركز أيضا بدور حفاز في بناء السلام بعد الصراع.
    Y añade que, para superarlos, se requerirán respuestas de políticas apropiadas, y que el comercio internacional podría ejercer una función catalizadora en ese sentido. UN وسيتطلب التغلب عليها استجابات ملائمة في مجال السياسات؛ ويمكن للتجارة الدولية أن تقوم بدور حفاز في هذا الصدد.
    Además, el SDEPAC desempeñó una función catalizadora en la coordinación de la asistencia técnica sobre la misma base utilizada para aportar asistencia técnica a los países en desarrollo. UN وقام البرنامج أيضا بدور حفاز في مجال ترتيب تقديم المساعدة التقنية على نفس اﻷساس الذي يتم به تقديمها في اطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    1. Decide que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tenga una función catalizadora en la integración de una perspectiva de género en las políticas y los programas; UN ١ - يُقرر أن تضطلع لجنة مركز المرأة بدور حفاز في إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في السياسات والبرامج الرئيسية؛
    La Comisión debería seguir emprendiendo ambos tipos de actividades, reconociéndose que su asistencia técnica desempeña una función catalizadora en lo que se refiere a plasmar su labor normativa en apoyo concreto a las actividades de desarrollo de los Estados miembros. UN وينبغي للجنة أن تواصل القيام بهذين النوعين من اﻷنشطة، حيث أن هناك اعترافا بأن لمساعداتها التقنية دورا حفازا في ترجمة أعمالها التنظيمية إلى دعم ملموس للجهود اﻹنمائية للدول اﻷعضاء.
    La Comisión debería seguir emprendiendo ambos tipos de actividades, reconociéndose que su asistencia técnica desempeña una función catalizadora en lo que se refiere a plasmar su labor normativa en apoyo concreto a las actividades de desarrollo de los Estados miembros. UN وينبغي للجنة أن تواصل القيام بهذين النوعين من اﻷنشطة، حيث أن هناك اعترافا بأن لمساعداتها التقنية دورا حفازا في ترجمة أعمالها التنظيمية إلى دعم ملموس للجهود اﻹنمائية للدول اﻷعضاء.
    El Comité también alentó a las Naciones Unidas, mediante la UNPOS y en asociación con la Unión Africana, a desempeñar una función catalizadora en la movilización de recursos de la comunidad internacional en apoyo del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM. UN وشجعت اللجنة أيضا الأمم المتحدة، من خلال مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وبشراكة مع الاتحاد الأفريقي، على الاضطلاع بدور محفز في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    24. Las instituciones nacionales de derechos humanos pueden desempeñar una función catalizadora en la promoción del acceso de los pueblos indígenas a la justicia. UN 24- يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضطلع بدور محفز في تعزيز فرص وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    El ACNUR desempeñó una función catalizadora en la iniciativa de Zambia con arreglo a la cual se ha creado, gracias a un esfuerzo conjunto del ACNUR, el Gobierno de Zambia y diversos donantes, una plataforma para el desarrollo de una de las provincias más pobres de ese país en beneficio de las poblaciones locales y de los refugiados acogidos en la zona. UN وأدت المفوضية دوراً حفازاً في مبادرة زامبيا التي تقوم على نهج مشترك بين المفوضية وحكومة زامبيا وجهات مانحة أدى إلى إنشاء محفل لتنمية إحدى أفقر المقاطعات في زامبيا تنمية استفاد منها السكان المحليون في المقاطعة واللاجئون المستضافون فيها.
    El representante señaló que el derecho a las alimentación podía desempeñar una función catalizadora en el ejercicio del derecho al desarrollo y destacó la importancia de una estrategia para el desarrollo que partiese del desarrollo centrado en el ser humano. UN وأشار ممثل المنظمة إلى أن الحق في الغذاء يمكن أن يلعب دورا حافزا في إعمال الحق في التنمية وشدد على أهمية التنمية القائمة على الإنسان باعتبارها استراتيجية إنمائية.
    Los encargados de formular políticas pueden cumplir una función catalizadora en esa área alentando a los proveedores de índices a acelerar la labor de diseño de parámetros y fomentando la transparencia en cuanto a los efectos de las emisiones, sobre todo en los fondos públicos de inversión (por ejemplo, las cajas de pensiones públicas). UN وبإمكان مقرري السياسات أن يقوموا بدور تحفيزي في هذا المجال بتشجيع مصدري المؤشرات على تسريع وتيرة العمل في وضع المقاييس، وتشجيع الشفافية فيما يتعلق بآثار الإصدارات، ولا سيما فيما يتعلق بصناديق الاستثمارات العامة (مثل صناديق المعاشات التقاعدية للقطاع العام).
    En su resolución 1996/6, el Consejo creó el marco de funcionamiento de la Comisión, incluidos su mandato, programa y métodos de trabajo y le asignó una función catalizadora en la integración de una perspectiva de género en las políticas y programas. UN وقد حدد المجلس في قراره ١٩٩٦/٦ إطار عمل اللجنة بما في ذلك صلاحياتها وبرنامج العمل وأساليبه وقرر أن يكون لها دور حفاز في إدراج منظور لمسائل نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    Cada uno de los países Partes africanos afectados designará a un órgano apropiado de coordinación nacional para que desempeñe una función catalizadora en la elaboración, ejecución y evaluación de su programa de acción nacional. UN يسمي كل طرف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة هيئة تنسيق وطني ملائمة للعمل كجهة حفازة في مجال اعــداد وتنفيـذ وتقييـم برنامج العمل الوطني الخاص به.
    Los coordinadores de control interno establecidos en cada Dirección General desempeñan una función catalizadora en materia de gestión del riesgo. UN ويؤدي منسقو المراقبة الداخلية المُعيَّنون في كل مديرية عامة دور المحفز في مجال إدارة المخاطر.
    En ambos casos, la asistencia oficial para el desarrollo podía tener una función catalizadora en la prestación de asistencia técnica. UN وفي الحالتين، يمكن أن يكون للمساعدة الإنمائية الرسمية دور حافز في المساعدة التقنية.
    El documento final de la Conferencia, denominado Programa 21, tuvo una función catalizadora en cuanto a ayudar a los países a hacer efectivo el desarrollo sostenible. UN وقد لعبت الوثيقة الختامية، المعروفة باسم جدول أعمال القرن 21، دورا محفزا في مساعدة البلدان على تفعيل التنمية المستدامة.
    El sector privado también ha desempeñado una función catalizadora en el desarrollo, la comercialización y la distribución de material y equipo sanitario de menor costo. UN كما قام القطاع الخاص بدور حفّاز في التطوير والتسويق والتوزيع بالنسبة إلى المدخلات الصحية المنخفضة التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus