Se pueden obtener grandes ventajas de una gestión eficaz del conocimiento en el ámbito intergubernamental. | UN | وهناك فوائد جمة يمكن جنيها من الإدارة الفعالة للمعارف على المستوى الحكومي الدولي. |
También se necesita una gestión eficaz para introducir mejoras en las actividades de contratación, logística y presupuestación de la Sede. | UN | وتلزم الإدارة الفعالة أيضاً لإدخال تحسينات على أنشطة تعيين الموظفين، والسَّوقيات، والميزنة في المقر. |
A ese respecto, se opinó que era necesario aplicar una gestión eficaz y racionalizar la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري تبسيط أنشطة المنظمة واتباع نهج الإدارة الفعالة. |
Todos estos acontecimientos exigen una gestión eficaz del sector público así como una reestructuración fundamental de las instituciones públicas. | UN | وهذه التطورات كلها تدعو الى إدارة فعالة للقطاع العام وإلى إعادة تشكيل أساسية للمؤسسات العامة. |
Se subrayó la necesidad de una gestión eficaz y eficiente de los fondos destinados al desarrollo. | UN | وتم تأكيد الحاجة إلى إدارة الصناديق الانمائية إدارة فعالة وكفؤة. |
Si se mejora la evaluación se puede garantizar la rendición de cuentas y una gestión eficaz de la colaboración, ya que la evaluación proporciona los fundamentos para seleccionar en forma estratégica y ampliar el alcance de las asociaciones de colaboración. | UN | ومن شأن تحسين التقييم أن يساعد في ضمان المساءلة والإدارة الفعالة للشراكات، لأنه يوفر أساسا للاختيار الاستراتيجي للشراكات وتعزيزها. |
Por ese motivo, la negociación y la coordinación internacional son parte integrante de una gestión eficaz de los recursos naturales compartidos. | UN | وعلى هذا النحو، فإن التفاوض والتنسيق الدوليين أساسيان للإدارة الفعالة للموارد الطبيعية المشتركة. |
Es esencial una gestión eficaz de la información para afrontar con éxito las emergencias y los desastres. | UN | إن الإدارة الفعالة للمعلومات أمر أساسي لمعالجة حالات الطوارئ والكوارث معالجة ناجحة. |
Es esencial una gestión eficaz de la información para afrontar con éxito las emergencias y los desastres. | UN | إن الإدارة الفعالة للمعلومات أمر أساسي لمعالجة حالات الطوارئ والكوارث معالجة ناجحة. |
A ese respecto, se opinó que era necesario aplicar una gestión eficaz y racionalizar la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري تبسيط أنشطة المنظمة واتباع نهج الإدارة الفعالة. |
informes a estos Un elemento fundamental para que la Secretaría realice una gestión eficaz es la comunicación oportuna y exhaustiva con los Estados Miembros. | UN | 77 - ثمة عنصر حاسم من عناصر الإدارة الفعالة للأمانة العامة وهو الاتصال بالدول الأعضاء في الوقت المناسب وبصورة شاملة. |
Todas las deficiencias y carencias relacionadas con los servicios de hospedaje de TIC identificadas por los Inspectores en el presente informe pueden subsanarse mediante una gestión eficaz de esa tecnología. | UN | وجميع نقاط الضعف والقصور فيما يتصل بخدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يحددها المفتشون في هذا التقرير يمكن معالجتها من خلال الإدارة الفعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Todas las deficiencias y carencias relacionadas con los servicios de hospedaje de TIC identificadas por los Inspectores en el presente informe pueden subsanarse mediante una gestión eficaz de esa tecnología. | UN | وجميع نقاط الضعف والقصور فيما يتصل بخدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يحددها المفتشون في هذا التقرير يمكن معالجتها من خلال الإدارة الفعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se subrayó la necesidad de una gestión eficaz y eficiente de los fondos destinados al desarrollo. | UN | وتم تأكيد الحاجة إلى إدارة الصناديق الانمائية إدارة فعالة وكفؤة. |
Se subrayó la necesidad de una gestión eficaz y eficiente de los fondos destinados al desarrollo. | UN | وتم تأكيد الحاجة إلى إدارة الصناديق الانمائية إدارة فعالة وكفؤة. |
En los lugares en que hay una gestión eficaz de los almacenes se ha logrado una distribución bien orientada. | UN | وفي الحالات التي توجد فيها إدارة فعالة للمستودعات، أمكن تحقيق التوزيع المستهدف. |
Subobjetivo 2: Garantizar una gestión eficaz de los recursos humanos | UN | الهدف الفرعي ٢: ضمان إدارة فعالة للموارد البشرية |
Para resistir las sacudidas financieras, todo sistema financiero nacional precisa de bancos y otras instituciones financieras que tengan solidez, de una buena gestión del riesgo por las entidades de crédito y los inversores y de una gestión eficaz de las obligaciones por parte de los prestatarios. | UN | 14 - يستدعي صمود النظام المالي الوطني أمام الصدمات المالية وجود مصارف ومؤسسات مالية سليمة وإدارة حسنة للمخاطر من قبل المقرضين والمستثمرين والإدارة الفعالة للديون من قبل المقُترضين. |
El fin 2 refleja la necesidad de una gestión eficaz de las operaciones de las Naciones Unidas, y no simplemente de una respuesta rápida. | UN | ويعكس الهدف 2 الحاجة للإدارة الفعالة لعمليات الأمم المتحدة بدلا من الاستجابة السريعة فقط. |
La rendición de cuentas del personal directivo es imprescindible para una gestión eficaz de los contratos. | UN | ولا بد من المساءلة الإدارية لكفالة فعالية إدارة العقود. |
En las circunstancias del mundo actual, los Miembros de las Naciones Unidas debemos seguir apoyando una gestión eficaz y bien coordinada de ésta, nuestra Organización, para el ofrecimiento de la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة، يجب أن يواصل أعضاء الأمم المتحدة دعم المنظمة للاضطلاع بالإدارة الفعالة والمنسقة لتقديم المساعدة الإنسانية الطارئة. |
Objetivo de la Organización: Encaminarse hacia una gestión eficaz de los recursos humanos en un entorno caracterizado por dificultades de índole diversa e interrelaciones complejas y hacer frente a la evolución de las necesidades institucionales, promoviendo al mismo tiempo una mayor transparencia, responsabilidad, rendición de cuentas y equidad en el lugar de trabajo. | UN | هدف المنظمة: تعزيز تقدم المنظمة نحو تحقيق إدارة عالية الفعالية للموارد البشرية في بيئة تتعدد أوجه التحديات التي تواجهها وتتسم بتعقيد علاقات الترابط فيها، وتلبية احتياجات المنظمة المتغيرة، مع المضي في زيادة الشفافية والمسؤولية والمساءلة والإنصاف في مكان العمل. |
Reconoce que la etapa actual de la globalización y la restricción de la movilidad de la mano de obra están intensificando las disparidades entre los países desarrollados y en desarrollo y que es esencial una gestión eficaz de la migración de la mano de obra para eliminar esas disparidades y reducir los efectos negativos de la globalización mediante la facilitación de las corrientes de comercio, capitales, técnicas e ideas; | UN | 6 - يقر بأن المرحلة الراهنة للعولمة والقيود المفروضة على حركة انتقال اليد العاملة كلها عوامل تزيد من التفاوت في مستوى الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وأن التدبير الفعلي لهجرة اليد العاملة يعتبر أمرا أساسيا لوضع حد لهذه التباينات ولتقليص الآثار السلبية للعولمة، وذلك من خلال تسهيل تدفق التجارة ورؤوس الأموال والمهارات والأفكار. |
11. Reconoce que, en su etapa actual, la globalización y la movilidad restrictiva de la mano de obra acrecientan las disparidades entre los países desarrollados y los países en desarrollo y que es esencial que haya una gestión eficaz de la migración de la mano de obra y se facilite la afluencia de corrientes comerciales, capital, personal capacitado e ideas para eliminar esas disparidades y reducir los efectos negativos de la globalización; | UN | 11 - يدرك أن المرحلة الحالية للعولمة والقيود المفروضة على حركة انتقال الأيدي العاملة كلها عوامل تزيد من الفجوة والتباين في الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية ، وعلى الأخص البلدان الأقل نموا ، وأن التدبير الفعال والناجع لهجرة الأيدي العاملة يعد أساسيا لتضييق تلك التباينات والحد من الآثار السلبية للعولمة من خلال تدفق التجارة ورؤوس الأموال والمهارات والأفكار . |
Se acordó que en 2012 se haría principalmente hincapié en completar la información del marco lógico cualitativo en el sistema de gestión de la cartera y los proyectos para permitir una gestión eficaz basada en los resultados, así como una presentación cualitativa de la información sobre los resultados en los próximos años. | UN | واتُّفق على أن ينصب التركيز الرئيسي خلال عام 2012 على استكمال المعلومات ذات القيمة النوعية للإطار المنطقي في نظام إدارة حافظات العمليات والمشاريع للتمكين من تحقيق إدارة فعَّالة قائمة على النتائج بالإضافة إلى تقديم تقارير نوعية عن النتائج خلال الأعوام المقبلة. |
El modelo se basa fundamentalmente en crear una cartera importante de proyectos a gran escala, en los que se consigan altos niveles de ejecución y eficacia en un breve período de tiempo gracias a una gestión eficaz. | UN | 23 - ويستند النموذج أساسا إلى بناء حافظة كبيرة من المشاريع الواسعة النطاق، وبلوغ مستويات عليا من التنفيذ والكفاءة خلال فترة قصيرة من الوقت عن طريق إدارة كفؤة للمشاريع. |
El FNUAP y el PNUD discuten regularmente los fondos del FNUAP para asegurar una gestión eficaz de efectivo e inversiones. | UN | ويقوم صندوق السكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإجراء مناقشات بانتظام حول أموال الصندوق لضمان اﻹدارة الناجعة لﻷموال النقدية والاستثمارات. |
26.9 El OOPS está decidido a seguir aplicando una gestión eficaz y responsable como medio esencial para mejorar los servicios a los refugiados y mantener la confianza de todos los interesados, incluidos los Estados Miembros de la Asamblea General. | UN | 26-9 والأونروا ملتزمة بالإدارة الكفؤة القائمة على المساءلة باعتبارها وسيلة أساسية لتحسين الخدمات المقدمة إلى اللاجئين والحفاظ على ثقة جميع أصحاب المصلحة، بما يشمل الدول الأعضاء في الجمعية العامة. |
La administración de todos los proyectos de la ONUDI conforme al nuevo sistema de gestión de la cartera y los proyectos permitirá encarar metódicamente los riesgos inherentes a los mismos así como conseguir una gestión eficaz basada en los resultados e información más adecuada sobre tales resultados. | UN | ومن شأن إدارة كل مشاريع اليونيدو ضمن نظام إدارة المشاريع وحافظة المشاريع أن تسمح بالإدارة النظامية لمخاطر المشاريع، فضلا عن فعالية الإدارة القائمة على النتائج وتحسين الإبلاغ عن النتائج. |
56. Para medir con eficiencia la ejecución de los programas se requieren procedimientos claros e instrumentos bien diseñados, así como una gestión eficaz del proceso. | UN | 56- يقتضي القياس الدقيق لأداء البرنامج إجراءات واضحة وأدوات جيدة التصميم، كما يقتضي إدارة فعّالة لهذه العملية. |