"una gestión integrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارة المتكاملة
        
    • إدارة متكاملة
        
    • للإدارة المتكاملة
        
    • بالإدارة المتكاملة
        
    Habida cuenta del tamaño y la complejidad de las actividades de la Misión, será fundamental lograr una gestión integrada efectiva de los elementos sustantivo y de apoyo. UN وبالنظر إلى حجم وتشعب أنشطة البعثة، ستتسم الإدارة المتكاملة الفعالة للعنصرين الفني والمتعلق بالدعم بأهمية بالغة.
    Facilitar las contribuciones de todos los interesados directos a una gestión integrada de los recursos hídricos UN تيسير مساهمات جميع أصحاب المصلحة في الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    A nivel mundial se realizan muy pocas actividades sobre los aspectos preventivos de una gestión integrada de los desechos en los países en desarrollo. UN وبذل جهد قليل على الصعيد العالمي بشأن الجوانب الوقائية في الإدارة المتكاملة للنفايات في البلدان النامية.
    Se alienta a los países árabes de la región a que adopten una gestión integrada de los recursos hídricos, lo que incluye enfoques de gestión de la demanda. UN يتعين تشجيع البلدان العربية في المنطقة على تطبيق إدارة متكاملة في موارد المياه، بما في ذلك نُهج إدارة الطلب.
    La mejora en los países de los mecanismos políticos, legislativos e institucionales ha favorecido una gestión integrada de los recursos naturales y ha promovido la adopción de un enfoque participativo y descentralizado. UN كما كان تحسين الأحكام السياسية والتشريعية والمؤسسية في البلدان مواتيا للإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية، وشجع النهج التشاركي واللامركزي.
    También proporcionará asistencia normativa y apoyo para la elaboración de políticas a países desarrollados y en desarrollo con el fin de promover una gestión integrada de los recursos hídricos que favorezca un desarrollo sostenible en el mundo entero. UN كما سيقدم مساعدات ودعم معياريين لوضع السياسات إلى البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء للنهوض بالإدارة المتكاملة لموارد المياه من أجل التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    Hay pocos casos actuales de aplicación de una gestión integrada de vectores. UN الحالات المعاصرة المتعلقة بتنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض قليلة.
    Los casos de una aplicación sostenida de métodos sin productos químicos como parte de una gestión integrada de los vectores no son comunes. UN والحالات المعاصرة للتنفيذ المستمر للأساليب غير الكيميائية كجزء من الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض ليست شائعة.
    Además, se hace una gestión integrada de los desechos, teniendo en cuenta la escasa superficie territorial del país. UN كما تُطبَّق الإدارة المتكاملة للنفايات، نظرا لشح الموارد في أراضي البلد.
    Se realiza con arreglo a una planificación estratégica y una asignación de recursos rigurosas, junto con una gestión integrada de la liquidez y las divisas. UN ويُطبّق المكتب قواعد التخطيط الاستراتيجي وتخصيص الموارد بدقة شديدة، إلى جانب الإدارة المتكاملة للسيولة والصرف الأجنبي.
    A juicio de la Comisión, una gestión integrada significa la utilización de los recursos en forma integrada y debería fomentar la distribución de la carga de trabajos. UN وفي رأي اللجنة فإن الإدارة المتكاملة تنطوي على استخدام الموارد بطريقة متكاملة، ومن شأنها أن تفضي إلى حالات من تقاسم العمل.
    Se inició un proyecto conjunto de la OMM y la Comunidad Hídrica Mundial sobre gestión de inundaciones en el contexto de una gestión integrada de los recursos hídricos. UN وتم الشروع في مشروع مشترك بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والشراكة العالمية للمياه متعلق بإدارة الفيضانات في سياق الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    En el contexto del apoyo prestado a los países que atraviesan crisis humanitarias y para asegurar un alto nivel de preparación, se elaboraron directrices regionales sobre cómo lograr una gestión integrada de las enfermedades de la infancia para reducir los altos índices de mortalidad neonatal e infantil. UN في سياق دعم البلدان التي تجتاز الأزمات الإنسانية ولضمان درجة عالية من الاستعداد تم إعداد مبادئ توجيهية إقليمية عن كيفية تنفيذ نهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة لمعدل وفيات الرضع والأطفال المرتفع.
    Las estructuras institucionales fragmentadas con mandatos superpuestos y la inadecuación del marco legislativo y de políticas son importantes impedimentos para una gestión integrada de los recursos hídricos. UN ومن العقبات المهمة أمام الإدارة المتكاملة لموارد المياه تشرذم الهياكل المؤسسية مع تداخل الولايات ونقص الأطر التشريعية وأطر السياسات.
    Las actividades que realice el PNUMA en la esfera del agua dulce se organizarán en torno a tres componentes esenciales y vinculados entre sí: la evaluación; la gestión; y la coordinación y cooperación para una gestión integrada de los recursos hídricos. UN وسيتم تنظيم أنشطة اليونيب في مجال المياه العذبة في ثلاثة مكونات رئيسية ومترابطة: التقييم، والإدارة، والتنسيق والتعاون بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Por consiguiente, se recomendó prestar apoyo a una programación coordinada y a una aplicación congruente que muestre los beneficios derivados de una gestión integrada y basada en los ecosistemas. UN ولذلك فقد أوصت حلقة العمل بدعم البرمجة المنسقة والتنفيذ المتماسك، مما يُظهر فوائد الإدارة المتكاملة والقائمة على أساس النظام الإيكولوجي.
    Los países de la región del Océano Índico occidental han comenzado a poner en práctica una gestión integrada de las zonas costeras, la elaboración de políticas y legislación sobre la evaluación del impacto ambiental y la creación de redes ampliadas de zonas marinas protegidas. UN وشرعت بلدان من منطقة غرب المحيط الهندي في تنفيذ الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وصياغة سياسات وتشريعات لتقييم الأثر البيئي، وإقامة شبكات واسعة النطاق للمناطق المحمية البحرية.
    También se recomendarán tecnologías ambientalmente racionales y adecuadas y un marco de políticas para cada uno de los componentes de una gestión integrada de los desechos sólidos. UN وستوصي الخطة أيضاً بما يناسب من التكنولوجيات السليمة بيئياً وبإطار سياساتي لكل عنصر من عناصر الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة.
    De hecho, un objetivo importante de la reforma consiste en lograr una gestión integrada de los recursos relacionados con conferencias. UN والواقع أن من الأهداف الرئيسية للإصلاح إدارة الموارد المتصلة بالمؤتمرات إدارة متكاملة.
    La agrosilvicultura conduce a una gestión integrada, sostenible, productiva y provechosa de los recursos del suelo. UN وتؤدي الزراعة الحراجية إلى إدارة متكاملة ومستدامة ومنتجة ومربحة لموارد التربة.
    Varias delegaciones observaron que la evaluación no se estaba utilizando como instrumento de gestión y que las actividades de la Organización debían estar sujetas a una gestión integrada que aunara planificación, programación, presupuestación, supervisión, inspección y evaluación. UN ولاحظت عدة وفود أخرى أن التقييم لا يُستخدم كأداة إدارية، وأن أنشطة المنظمة ينبغي أن تخضع للإدارة المتكاملة التي تشمل أعمال التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتفتيش والتقييم.
    Se procurará alentar a las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes a que promuevan una gestión integrada de los recursos hídricos dentro de sus mandatos. UN وستبذل الجهود لتشجيع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على النهوض بالإدارة المتكاملة لموارد المياه في إطار ولاياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus