"una gran prioridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أولوية عالية
        
    • أولوية عليا
        
    • أولوية كبيرة
        
    • أولوية متقدمة
        
    • بأولوية عالية
        
    • أولوية كبرى
        
    • بأولوية كبيرة
        
    Damos una gran prioridad a las actividades del Organismo tendientes a la aplicación de salvaguardias sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إننا نعطي أولوية عالية لﻷنشطــة التي تضطلع بها الوكالة لتطبيق الضمانات على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    El Gobierno de Indonesia concede una gran prioridad a conseguir que el Gobierno de los Estados Unidos pase por alto sus prácticas represivas. UN وتعطي الحكومة الاندونيسية أولوية عالية لمحاولة جعل حكومة الولايات المتحدة تتغاضى عن ممارساتها القمعية.
    Noruega ha dado una gran prioridad a las medidas que nos permitan responder rápidamente a las solicitudes de asistencia. UN ولقد أولت النرويج أولوية عالية للتدابير التي تمكننا من الاستجابة السريعة لطلبات المساعدة.
    Bulgaria asigna una gran prioridad a su integración en la Unión Europea y en el fortalecimiento de sus relaciones comerciales con otros países. UN إن بلغاريا تعلق أولوية عليا على اندماجها في الجماعة اﻷوروبية وتعزيز علاقاتها التجارية مع البلدان اﻷخرى.
    En las Naciones Unidas siempre se ha dado una gran prioridad al desarme. UN ولقد أوليت دائما أولوية عليا في اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    Plenamente consciente de sus repercusiones en la salud y en el desarrollo, Myanmar ha otorgado una gran prioridad a las enfermedades no transmisibles en sus planes de salud y desarrollo. UN وإذ تدرك ميانمار تماما أثر الصحة على التنمية، فقد ظلت تولي أولوية كبيرة لتلك الأمراض في خططها الصحية والإنمائية.
    La República Checa, que actualmente preside al Grupo de Proveedores de Material Nuclear, asigna una gran prioridad al diálogo del Grupo con otros Estados no miembros, en particular con posibles proveedores de materiales nucleares. UN والجمهورية التشيكية، التي ترأس مجموعة الموردين النوويين حاليا، تولي أولوية متقدمة للحوار بين المجموعة والدول الأخرى غير الأعضاء، لا سيما مع الموردين النوويين المحتملين.
    Mi Gobierno concede una gran prioridad al desarrollo de los recursos energéticos. UN وحكومتي تعطي تنمية مصادر الطاقة أولوية عالية.
    En lo que concierne al desarrollo social, mi gobierno ha asignado una gran prioridad a la tarea de promover el progreso de las personas que se dedican a actividades comerciales. UN وفيما يختص بالتنمية الاجتماعية، أولت حكومتي أولوية عالية لتقدم الشعب في اﻷنشطة التجارية.
    1. El Japón considera que la cuestión del desarme nuclear es una gran prioridad de la Conferencia de Desarme. UN ١- تعتبر اليابان قضية نزع السلاح النووي قضية ذات أولوية عالية بالنسبة إلى مؤتمر نزع السلاح.
    La situación de los países menos adelantados de África, que son una gran prioridad de la ONUDI, constituye una verdadera excepción, por lo que insta a aceptar la propuesta. UN فحالة أقل البلدان نموا في افريقيا، وهي ذات أولوية عالية بالنسبة لليونيدو، تشكل استثناء حقيقيا وحث على قبول الاقتراح.
    Dentro de este programa se da una gran prioridad a las víctimas de amputaciones y mutilaciones en Sierra Leona. UN وفي إطار هذا البرنامج، تولى أولوية عالية لضحايا عمليات بتر الأطراف والتشويه في سيراليون.
    El Gobierno ha concedido una gran prioridad al mejoramiento de la condición de la mujer, de los niños y de las personas desfavorecidas, así como a la prevención de la trata de mujeres. UN وقد أولت الحكومة أولوية عالية لتحسين حالة المرأة والطفل والمحرومين، وكذلك لمنع الاتجار بالمرأة.
    Se seguirá concediendo una gran prioridad a la inspección, el mantenimiento y la modernización de todas las estructuras físicas en materia de seguridad y protección. UN وسيتواصل إيلاء أولوية عالية إلى عمليات التفتيش والصيانة والارتقاء بجميع الكيانات المادية للأمن والسلامة.
    Se seguirá concediendo una gran prioridad a la inspección, el mantenimiento y la modernización de todas las estructuras físicas en materia de seguridad y protección. UN وسيتواصل إيلاء أولوية عالية لأعمال التفتيش والصيانة والتحديث لجميع هياكل الأمن والسلامة المادية.
    Los pueblos indígenas dan una gran prioridad a esta actividad, que es fundamental para la libre determinación y el desarrollo sostenible de los pueblos indígenas. UN ويعطي السكان الأصليون أولوية عالية لهذا النشاط الذي هو حاسم الأهمية لتقرير مصير السكان الأصليين وتنميتهم المستدامة.
    Esto constituye una gran prioridad para el Gobierno, acorde con los compromiso contraídos por el Reino Unido en virtud de las disposiciones que dimanan de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذه أولوية عليا بالنسبة إلى الحكومة، وتتمشى مع التزامات بريطانيا بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Se asignó una gran prioridad a la continuidad en las esferas de la clasificación que no se serán objeto de revisión. UN وأعطيت للاستمرارية أولوية عليا في مجالات التصنيف غير المرشحة للتنقيح.
    Por lo tanto, hay que conferir a la agricultura una gran prioridad tanto en el programa internacional como en los presupuestos nacionales. UN ولذا ينبغي أن تولى الزراعة أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي وكذلك في الميزانيات الوطنية.
    Se debe otorgar una gran prioridad a las comunidades rurales y a los pequeños agricultores. UN يتعين إعطاء أولوية كبيرة للمجتمعات المحلية الريفية وصغار المنتجين الزراعيين.
    Con esta reseña se ha puesto de manifiesto que la mayor parte de las regiones que contribuyeron a ella han otorgado una gran prioridad a la cuestión de las fuentes terrestres de contaminación marina y a las actividades terrestres que la generan. UN وقد أوضحت معظم الأقاليم التي تساهم في هذا الكتيب العام أنه قد تم إيلاء أولوية متقدمة لمصادر وأنشطة التلوث البحري الأرضية.
    En Mozambique, las minas terrestres antipersonal siguen teniendo una gran prioridad en el programa del Gobierno. UN وفي موزامبيق، تظل مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد تحظى بأولوية عالية في جدول أعمال الحكومة.
    El establecimiento de un protocolo efectivo para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas reviste una gran prioridad para Australia. UN ويشكل إبرام بروتوكول فعال لتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أولوية كبرى لأستراليا.
    La vivienda para enfermos mentales es un ámbito al que se le concede una gran prioridad y se espera alcanzar unos niveles satisfactorios en 2011 y 2012. UN ويحظى السكن الخاص بالأشخاص المصابين بأمراض عقلية بأولوية كبيرة ومن المتوقع أن يبلغ مستويات مرضية في عامي 2011 و2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus