"una gran variedad de asociados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طائفة واسعة من الشركاء
        
    • طائفة عريضة من الشركاء
        
    • طائفة كبيرة من الشركاء
        
    • مجموعة واسعة النطاق من الشركاء
        
    • مجموعة كبيرة من الشركاء
        
    • مجموعة واسعة من الشركاء
        
    El Fondo sigue colaborando con una gran variedad de asociados, labor en que se utilizan distintas técnicas, entre ellas las técnicas de participación para la evaluación y supervisión de la capacidad. UN ويواصل الصندوق العمل مع طائفة واسعة من الشركاء مستفيدا من مختلف الترتيبات التعاونية، بما في ذلك التقنيات القائمة على المشاركة لتقدير القدرات ورصدها وتقييمها.
    La Directora Regional afirmó que el UNICEF colaboraba con el Gobierno de Malí en conjunción con una gran variedad de asociados, como organismos multilaterales y bilaterales, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN 40 - وردت المديرة الإقليمية بأن اليونيسيف اضطلعت بأعمالها مع حكومة مالي بالتعاون مع طائفة واسعة من الشركاء من بينهم وكالات ثنائية ومتعددة الأطراف ومنظمات غير حكومية بالإضافة إلى المجتمع المدني.
    El UNICEF ya colaboraba en el plano regional con una gran variedad de asociados en las actividades de cuidado y protección de los niños que vivían con el VIH/SIDA y los huérfanos del SIDA. UN وأكدت أن اليونيسيف تعمل أصلا مع طائفة واسعة من الشركاء في أنحاء المنطقة من أجل تقديم الرعاية والحماية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأولئك الميتمين بسبب الإيدز.
    Se observó también que los ministerios de salud a menudo no tenían la capacidad de tratar con una gran variedad de asociados. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أن وزراء الصحة لا يمتلكون غالبا القدرة على إشراك طائفة عريضة من الشركاء.
    Integración y coherencia con una gran variedad de asociados UN التكامل والتماسك مع طائفة كبيرة من الشركاء
    Ello conlleva colaborar con una gran variedad de asociados en el marco de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. UN وهذا يستتبع العمل مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء في إطار مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات.
    La Iniciativa sobre las Ciudades y el Cambio Climático, puesta en marcha en 2009, colabora con una gran variedad de asociados externos para lograr resultados mensurables. UN 41 - أطلقت مبادرة المدن وتغير المناخ في عام 2009 وهي تشمل مجموعة كبيرة من الشركاء الخارجيين لتحقيق نتائج يمكن قياسها.
    Dado que en el programa de proyectos de efecto rápido participa una gran variedad de asociados en la ejecución y que existen programas muy diversos en muchos lugares diferentes, no hay dos programas iguales y cada proyecto presenta unos problemas particulares. UN وبالنظر إلى أن لبرنامج المشاريع السريعة الأثر مجموعة واسعة من الشركاء المنفذين وتشكيلة واسعة من البرامج في أماكن عديدة مختلفة، فإنه لا يوجد برنامجان متشابهان، لكل مشروع مشاكله.
    Las actividades a nivel mundial, regional y nacional tendrán por objeto lograr el compromiso político de alto nivel y atraer la participación de una gran variedad de asociados, personalidades influyentes y defensores de los derechos de la mujer y las cuestiones de género. UN 27 - وستهدف الإجراءات المتخذة على المستوى العالمي والإقليمي والقطري إلى تأمين التزام سياسي رفيع المستوى وإشراك طائفة واسعة من الشركاء وقادة الرأي العام وأنصار القضايا الجنسانية والنسائية.
    El UNICEF colabora estrechamente con una gran variedad de asociados, incluidos donantes, organizaciones de la región del Pacífico y una amplia red de organizaciones no gubernamentales, para asegurar la ejecución de programas de desarrollo basados en los derechos y en datos empíricos, y realiza un seguimiento en todos los países y territorios del Pacífico. UN وتعمل اليونيسيف على نحو وثيق مع طائفة واسعة من الشركاء بما في ذلك الجهات المانحة، ومنظمات المحيط الهادئ وشبكة من المنظمات غير الحكومية لكفالة تنفيذ برمجة ورصد للتنمية يستندان إلى الحقوق، ويقومان على الأدلة في كافة بلدان وأقاليم المحيط الهادئ.
    Concretamente, en la estrategia se insta a mejorar la ejecución a través de varios procesos y modalidades de asociación, con inclusión de la facilitación de la cooperación Sur-Sur, como uno de los mecanismos clave para ejecutar proyectos de creación de capacidad y apoyo tecnológico sobre el terreno, para lo cual será necesario atraer la participación de una gran variedad de asociados y organizaciones. UN وعلى وجه التحديد، تنادي الاستراتيجية بأن يتواصل التوسع في التنفيذ من خلال عدد من العمليات والشراكات، بما في ذلك تيسير التعاون بين بلدان الجنوب باعتباره آلية رئيسية لتنفيذ بناء القدرات والدعم التكنولوجي ميدانياً، مما يعني إشراك طائفة واسعة من الشركاء والمنظمات.
    El UNICEF colabora estrechamente con una gran variedad de asociados, incluidos donantes, organizaciones de la región del Pacífico y una amplia red de organizaciones no gubernamentales, para asegurar la ejecución de programas de desarrollo basados en los derechos y en datos empíricos, y realiza un seguimiento en todos los países y territorios del Pacífico. UN وتعمل اليونيسيف على نحو وثيق مع طائفة واسعة من الشركاء بما في ذلك الجهات المانحة، ومنظمات المحيط الهادئ وشبكة من المنظمات غير الحكومية لكفالة تنفيذ برمجة ورصد للتنمية يستندان إلى الحقوق، ويقومان على الأدلة في كافة بلدان وأقاليم المحيط الهادئ.
    El quinto Foro Urbano Mundial, que se celebró en torno al tema " El derecho a la ciudad: reducir la brecha urbana " , generó animados debates y el intercambio de información entre una gran variedad de asociados del Programa de Hábitat. UN 33 - شهدت الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي تحت عنوان ' ' الحق في المدينة: سد الفجوة الحضرية``، مناقشات حيوية وتبادلاً للمعلومات فيما بين طائفة واسعة من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    El plan de acción para la igualdad entre los géneros constituye la plataforma para atraer la participación de una gran variedad de asociados a nivel mundial, regional y nacional con el objeto de impulsar las actividades destinadas a alcanzar la igualdad entre los géneros y los derechos y el empoderamiento de la mujer respecto de la vivienda y el desarrollo urbano. UN 30 - توفّر خطة العمل بشأن المساواة بين الجنسين منهاجا يتيح إشراك طائفة واسعة من الشركاء على المستوى العالمي والإقليمي والقطري وذلك من أجل حفز العمل الهادف إلى بلوغ المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وتمكينها في السكن والتنمية الحضرية.
    La colaboración con una gran variedad de asociados nacionales e internacionales ayudará al UNICEF a reunir e intercambiar información, ampliar los conocimientos e intensificar la capacidad de protección en todos los niveles de la sociedad. UN 85 - ومن شأن التعاون مع طائفة عريضة من الشركاء الوطنيين والدوليين أن يساعد اليونيسيف على جمع المعلومات وتبادلها، وتكوين رصيد معرفي، وتعزيز قدرات الحماية على كافة المستويات في المجتمع.
    Ya hemos trabajado con una gran variedad de asociados del Pacífico, África y en particular del Caribe y otros lugares, y seguiremos esos esfuerzos. UN وقد عملنا بالفعل مع طائفة عريضة من الشركاء في منطقة المحيط الهادئ وأفريقيا وخاصة في منطقة البحر الكاريبي وفي مناطق أخرى، وسنواصل هذه الجهود.
    El titular del puesto celebrará consultas con una gran variedad de asociados internos, incluso con la Oficina Ejecutiva del Secretario General, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos, la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y otros organismos pertinentes. UN ويتعين على موظف التنظيم الإداري أن يتشاور مع طائفة عريضة من الشركاء الداخليين، بما في ذلك المكتب التنفيذي للأمين العام، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، والمستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب إدارة الموارد البشرية، وغير ذلك من الوكالات ذات الصلة.
    El segundo Foro de la Alianza de Civilizaciones movilizó a una gran variedad de asociados comprometidos, entre los cuales se incluían organizaciones internacionales, medios de comunicación, gobiernos, organizaciones de la sociedad civil, dirigentes religiosos y jóvenes. UN 47 - قام المنتدى الثاني لتحالف الحضارات بتعبئة طائفة كبيرة من الشركاء الملتزمين، من المنظمات الدولية إلى وسائط الإعلام، ومن الحكومات إلى منظمات المجتمع المدني، ومن الزعماء الدينيين إلى الشبان.
    Por último, el segundo Foro movilizó a una gran variedad de asociados comprometidos, desde organizaciones internacionales hasta medios de comunicación. UN 20 - وختاما، حشد المنتدى الثاني لتحالف الحضارات طائفة كبيرة من الشركاء الملتزمين، من المنظمات الدولية إلى وسائط الإعلام.
    Las dos medidas señaladas forman parte de una estrategia más amplia de comunicaciones que se desarrolla en consulta con una gran variedad de asociados. UN 4 - ويعد التدبيران المحددان أعلاه جزءا من استراتيجية أعم للاتصالات يجري وضعها بالتشاور مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء.
    El UNIFEM se ha unido a una gran variedad de asociados, desde gobiernos y legisladores hasta grupos confesionales y aldeas, para elevar la conciencia de la sociedad en relación con el VIH/SIDA y prevenirlo. UN ويتعاون الصندوق مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء تشمل الحكومات والبرلمانيين والجماعات العقائدية والقرى المحلية، لزيادة وعي الجمهور بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه.
    c) Campañas y movilización. La colaboración con una gran variedad de asociados interesados en movilizar la adhesión y la capacidad de amplios sectores de la sociedad es imprescindible para concienciar y estimular a la opinión pública en favor de las actividades concretas sobre prioridades, políticas y asignación de recursos. UN (ج) الحملة/التعبئة: إن التعاون مع مجموعة كبيرة من الشركاء المهتمين بموضوع تعبئة التزامات وقدرات قطاع عريض في المجتمع أمر ضروري لزيادة الوعي وتشجيع الرأي العام على دعم الإجراءات المتخذة في مجال الأولويات والسياسات وتوزيع الموارد؛
    c) Campañas y movilización. La colaboración con una gran variedad de asociados interesados en movilizar la adhesión y la capacidad de amplios sectores de la sociedad es imprescindible para concienciar y estimular a la opinión pública en favor de las actividades concretas sobre prioridades, políticas y asignación de recursos; UN (ج) الحملة/التعبئة - إن التعاون مع مجموعة كبيرة من الشركاء المهتمين بموضوع تعبئة التزامات وقدرات قطاع عريض في المجتمع أمر ضروري لزيادة الوعي وتشجيع الرأي العام على دعم الإجراءات المتخذة في مجال الأولويات والسياسات وتوزيع الموارد؛
    Eso incluye el apoyo al Ministerio de Asuntos Sociales para el desarrollo de un Plan de acción nacional para la protección del niño, con una gran variedad de asociados nacionales e internacionales. UN وشمل ذلك تقديم الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية لوضع خطة عمل وطنية لحماية الطفل، بالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus