"una gran variedad de temas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طائفة واسعة من المواضيع
        
    • مجموعة واسعة النطاق من الموضوعات
        
    • طائفة عريضة من المواضيع
        
    • طائفة متنوعة من المواضيع
        
    Desde su creación, el Consejo de la Juventud ha trabajado de forma activa y ha formulado observaciones y opiniones sobre una gran variedad de temas. UN وما فتئ مجلس الشباب يعمل بفعالية منذ إنشائه، حيث يصدر إعلانات وآراء بشأن طائفة واسعة من المواضيع.
    No obstante, el Relator Especial ha abordado durante el año una gran variedad de temas por conducto de llamamientos urgentes, cartas de transmisión de denuncias y comunicados de prensa, en el contexto de misiones y con motivo de encuentros internacionales. UN غير أنه جرى التطرق إلى طائفة واسعة من المواضيع خلال السنة عن طريق النداءات العاجلة، وخطابات الادعاءات والبيانات الصحفية، في سياق ما قام به من بعثات وما عقده من لقاءات دولية.
    Los cursos en cuestión abordan una gran variedad de temas, como el derecho internacional humanitario, los derechos humanos, los códigos de conducta judicial y el trato de los detenidos. UN وتتناول الدورات التدريبية طائفة واسعة من المواضيع بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقواعد السلوك القضائي ومعاملة المحتجزين.
    El informe abarca una gran variedad de temas complejos. UN وذكر أن هذا التقرير يغطي مجموعة واسعة النطاق من الموضوعات المعقدة.
    Se organizaron en los centros reuniones públicas y conferencias sobre una gran variedad de temas, entre otros, el proceso democrático, el medio ambiente, el uso indebido de drogas, la salud y la situación política. UN وغطت الاجتماعات العامة والمحاضرات المقدمة في مراكز أنشطة الشباب طائفة عريضة من المواضيع شملت العملية الديمقراطية، وقضايا البيئة، وتعاطي المخدرات، والقضايا الصحية، والحالة السياسية.
    191. Cada año, con ocasión del Día Internacional de la Mujer, el Órgano Público de Saba organiza cada año eventos en los que oradoras inspiradas ofrecen discursos sobre una gran variedad de temas relacionados con los derechos de la mujer, seguidos de debates. UN 191 - وفي كل عام، بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، تنظم الهيئة العامة لسابا فعاليات تقوم في إطارها متحدثات يشكلن مصدر وحي بإلقاء محاضرات عن طائفة متنوعة من المواضيع المتعلقة بحقوق المرأة، وتعقبها مناقشة.
    El Fondo impartió capacitación a todos sus representantes, representantes adjuntos y representantes auxiliares, administradores de operaciones y otros funcionarios sobre una gran variedad de temas relativos al funcionamiento del UNFPA. UN وقاد الصندوق تدريب كل ممثليه ونواب ممثليه وممثليه المساعدين ومديري العمليات وغيرهم من الموظفين على طائفة واسعة من المواضيع التي تتصل بعمليات الصندوق.
    Esa reunión brindó a los presidentes la posibilidad de exponer las dificultades con que tropezaba cada uno de los órganos creados en virtud de tratados y de escuchar las opiniones de los Estados Partes sobre una gran variedad de temas relacionados con su interacción con esos órganos. UN وقد أتاح هذا الاجتماع فرصة لرؤساء الهيئات لإبراز الصعوبات التي تواجهها كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والاستماع لآراء الدول الأطراف بشأن طائفة واسعة من المواضيع المتعلقة بتفاعلها مع هذه الهيئات.
    Famia Plania también publica artículos con carácter regular, sobre salud sexual y reproductiva y planificación familiar, en periódicos locales y distribuye octavillas y otro material informativo sobre una gran variedad de temas relativos a la salud sexual y reproductiva. UN وبالاضافة إلى ذلك، تقدم مؤسسة فاميا بلانيا مقالات منتظمة عن الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة لإدراجها في الصحف المحلية وتوزع كتيبات ومنشورات تغطي طائفة واسعة من المواضيع ذات الصلة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Los sitios en la web suelen mencionarse como un vehículo importante para el intercambio de conocimientos, abarcan una gran variedad de temas y se utilizan habitualmente para difundir información relacionada con los objetivos de la Declaración del Milenio. UN 24 - وكثيرا ما توصف المواقع الإلكترونية بأنها أدوات هامة لتقاسم المعرفة. وهي تشمل طائفة واسعة من المواضيع وتستخدم عادة لنشر المعلومات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Hasta 2009, se han organizado cuatro parlamentos juveniles, uno cada dos años, sobre una gran variedad de temas. UN فإلى حدود عام 2009، عُقدت أربعة برلمانات شبابية مرة في كل سنتين، وركزت على طائفة واسعة من المواضيع().
    Con relación a los temas incluidos en el programa de trabajo a largo plazo de la CDI, el representante de Austria observa que pueden estudiarse una gran variedad de temas diferentes y subraya cuánto se ha diversificado el derecho internacional y cómo diversas esferas del derecho consideradas " internas " han adquirido progresivamente una dimensión " externa " . UN 20 - وبخصوص المسائل المسجلة في برنامج عمل لجنة القانون الدولي الطويل الأجل، لاحظ ممثل النمسا أن ثمة طائفة واسعة من المواضيع المختلفة التي يمكن أن تكون موضوع دراسة وأوضح إلى أي حد تنوع القانون الدولي وأصبحت مجالات مختلفة من القانون التي كانت في عداد المجالات " الداخلية " تكتسي تدريجيا بعدا " خارجيا " .
    El sitio del FNUAP en la Web, reconocido como uno de los mejores en el ámbito de la población, ofrece información fácil de encontrar, claramente presentada y actualizada sobre una gran variedad de temas. UN 31 - يعد موقع الصندوق على شبكة (ويب) من بين أفضل المواقع في مجال السكان، إذ أنه سهل المنال وواضح وذو معلومات حديثة بشأن مجموعة واسعة النطاق من الموضوعات.
    Las enfermeras del servicio de salud pública exponen temas de educación sanitaria que abarcan una gran variedad de temas, entre los que se encuentran: menopausia, autoexamen de los senos, estado físico y tipo de vida, enfermedades transmitidas sexualmente, salud cardíaca, alimentación, y gestión del estrés. UN ٦٧٨ - تقدم عروض التثقيف الصحي من قبل ممرضي الصحة العامة بشأن طائفة متنوعة من المواضيع من بينها: سن اليأس، والفحص الذاتي للثدي، واللياقة وأسلوب المعيشة، واﻷمراض المنقولة جنسيا، وصحة القلب، والتغذية، وتدبر اﻹجهاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus