También se incluyen un esbozo de una guía técnica sobre los métodos para la realización de actividades relativas al empleo del tiempo y las conclusiones de un grupo de expertos acerca de dicha guía. | UN | كما يقدم مخطط دليل تقني لطرائق إدارة أنشطة استخدام الوقت، والنتائج التي توصل إليها فريق خبراء فيما يتصل بهذا الدليل. |
También se ha publicado una guía técnica para ayudar a los Estados en sus medidas de aplicación. | UN | وقامت اللجنة أيضا بنشر دليل تقني لمساعدة الدول في جهودها التنفيذية. |
Se expresó apoyo a la petición de que la ONUDD siguiera trabajando en la preparación de una guía técnica que se utilizaría en la prestación de asistencia técnica destinada a reforzar la integridad y capacidad de la judicatura. | UN | وأُعرب عن تأييد الطلب المقدّم إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمواصلة العمل على وضع دليل تقني ليستخدم في تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز نزاهة السلطة القضائية وقدراتها. |
En los últimos años este Ministerio ha elaborado una guía técnica para la Atención de Abortos No Punibles, dirigida a los equipos de salud, actualmente en difusión en el sistema pública de salud. | UN | وأصدرت الوزارة منذ بضع سنوات دليلا تقنيا للأفرقة الصحية المعنية عن تناول عمليات الإجهاض التي لا تجري معاقبتها ، ويوزع هذا الدليل حاليا في جميع أنحاء النظام الصحي العام. |
Allí se reseñan todos los documentos con las opciones:“E-mail” o “RSS” al lado de cada categoría de documento, junto con una guía técnica de fácil comprensión. | UN | وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام. |
El Departamento explicó también que la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones había elaborado una guía técnica sobre la digitalización. | UN | وأوضحت الإدارة كذلك أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أعد إرشادات تقنية عن الرقمنة. |
73. El MINSA ha incorporado el componente de prevención de salud mental en el SIS y ha elaborado una guía técnica de Atención Integral de personas afectadas por la Violencia Basada en Género. | UN | 73- وأدرجت وزارة الصحة عنصر وقاية الصحة العقلية في التأمين الصحي الشامل، وأعدت دليلاً تقنياً للرعاية الشاملة للأشخاص الذين يعانون من العنف القائم على نوع الجنس. |
Se expresó apoyo a la petición de que la ONUDD siguiera trabajando en la preparación de una guía técnica que se utilizaría en la prestación de asistencia técnica destinada a reforzar la integridad y capacidad de la judicatura. | UN | وأُعرب عن تأييد الطلب المقدّم إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمواصلة العمل على وضع دليل تقني ليستخدم في تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز نزاهة السلطة القضائية وقدراتها. |
Hizo un resumen de las actividades pertinentes, como el hecho de tener en cuenta los cambios previstos en el clima al desarrollar infraestructura y la preparación de una guía técnica para ayudar a los países a integrar la adaptación en sus procesos de planificación. | UN | ولخصّ أنشطة ذات صلة بذلك مثل أخذ التغيرات المناخية المتوقعة في الاعتبار عند إنشاء الهياكل الأساسية، وإعداد دليل تقني لمساعدة البلدان على جعل التكيُّف في صُلب عمليات التخطيط لديها. |
Se presentó también una guía técnica de atención de salud a indígenas en contacto reciente y en contacto inicial en riesgo de alta morbimortalidad. | UN | كما تم أيضا عرض ' ' دليل تقني للرعاية الصحية لأبناء الشعوب الأصلية المعرضين بشدة لخطر الاعتلال والفناء، من حديثي الاتصال بالعالم الخارجي والذين جرى معهم اتصال أولي``. |
Durante 1998, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y sus colaboradores del Comité Permanente entre Organismos trabajaron en la planificación y preparación de documentos para los llamamientos utilizando una guía técnica general elaborada como resultado de un curso práctico interinstitucional celebrado anteriormente ese mismo año. | UN | ٢٨ - وخلال عام ١٩٩٨، عمل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وشركاؤه في اللجنة الدائمة على تخطيط وإعداد وثائق النداء وفق دليل تقني شامل وضع في ختام حلقة عمل لعملية مشتركة بين الوكالات أقيمت في مطلع العام. |
III. Reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos de composición abierta encargado de elaborar una guía técnica para su utilización en la prestación de asistencia técnica destinada al fortalecimiento de la integridad y la capacidad judiciales | UN | ثالثا- اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإعداد دليل تقني لتدعيم نزاهة القضاء وقدرته ألف- الخلفية |
65. También en colaboración con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, la ONUDD inició un proyecto para elaborar una guía técnica destinada a fomentar la aplicación de la Convención contra la Corrupción. | UN | 65- وشرع المكتب، بالتعاون كذلك مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، في مشروع لإعداد دليل تقني للترويج لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد. |
:: Elaboración de una guía técnica sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) para que la apruebe el Comité | UN | :: دليل تقني لتنفيذ القرار 1373 (2001) لتوافق عليه اللجنة |
El Grupo toma nota de la resolución 63/285 de la Asamblea General y pide al Grupo de Trabajo que revise los resultados de las inspecciones periódicas a fines del proceso actual, y después con carácter trienal, para proporcionar una guía técnica a la Quinta Comisión. | UN | وتحيط مجموعة ريو علما بقرار الجمعية العامة 63/285 وتدعو الفريق العامل إلى استعراض نتائج عمليات التفتيش الدوري بنهاية السنة الحالية، ثم بعد ذلك كل ثلاث سنوات، من أجل توفير دليل تقني للجنة الخامسة. |
31. El Manual es una guía técnica y operativa para las oficinas nacionales de estadística y otras instituciones interesadas en la producción de estadísticas del sector informal y el empleo informal. | UN | 31 - والمنشور هو دليل تقني عملي موجَّه للمكاتب الإحصائية الوطنية والمؤسسات الأخرى المهتمة بإعداد إحصاءات القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية. |
Sobre la base de una propuesta de la Dirección Ejecutiva, el Comité comenzará a preparar una guía técnica para la resolución 1373 (2001) del Consejo, que se centrará en la adopción de medidas para aplicar las disposiciones de la resolución. | UN | 5 - استنادا إلى اقتراح تقدمه المديرية التنفيذية، سوف تشرع اللجنة بإعداد دليل تقني لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) سوف تركز فيه على الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكام القرار. |
a) Una propuesta con una guía técnica para la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, centrándose en la adopción de medidas para aplicar las disposiciones de la resolución; | UN | (أ) اقتراحا يوفر دليلا تقنيا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) يركز على الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكام القرار؛ |
La Dirección Ejecutiva también ha elaborado una guía técnica sobre la resolución 1373 (2001), que publicó en enero de 2010, a fin de prestar asistencia a los Estados Miembros en sus labores de aplicación. | UN | وأعدت المديرية التنفيذية أيضا دليلا تقنيا بشأن القرار 1373 (2001) صدر في كانون الثاني/يناير 2010 بغية مساعدة الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتنفيذ القرار. |
Allí se reseñan todos los documentos con las opciones: “E-mail” o “RSS” al lado de cada categoría de documento, junto con una guía técnica de fácil comprensión. | UN | وهناك يجد المستخدم جميع الوثائق، ويجد إلى جانب كل فئة منها خيارين، إمّا " البريد الإلكتروني " وإمّا " خدمة RSS " ، هذا فضلا عن دليل إرشادي سهل الاستخدام. |
El Departamento explicó también que la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones había elaborado una guía técnica sobre la digitalización. | UN | وأوضحت الإدارة كذلك أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أعد إرشادات تقنية عن الرقمنة. |
Indicó que el trabajo sobre la citada guía se había iniciado en cumplimiento de la resolución 2006/23 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo pedía a la UNODC que convocara un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta para que elaborase una guía técnica que se utilizaría en la prestación de asistencia técnica destinada al fortalecimiento de la integridad y la capacidad judiciales. | UN | وأفاد بأن العمل على إعداد الدليل قد بدأ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23، الذي طلب فيه المجلسُ من المكتب عقدَ اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يعد دليلاً تقنياً يُستخدم في تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تدعيم نزاهة القضاء وقدراته. |
Dos logros destacables durante este período han sido la publicación de un estudio actualizado y de una guía técnica en la que se describen en forma pragmática medidas para ayudar a los Estados a aplicar la resolución 1373 (2001). | UN | وقد تحقق إنجازان هامان خلال هذه الفترة هما نشر دراسة استقصائية مستكملة ودليل تقني يضع خطوات على نحو عملي لمساعدة الدول في تنفيذ القرار 1373 (2001). |