"una guerra civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرب أهلية
        
    • الحرب اﻷهلية
        
    • حرباً أهلية
        
    • بحرب أهلية
        
    • حرب مدنية
        
    • لحرب أهلية
        
    • حرب اهلية
        
    • الحروب الأهلية
        
    • وحرب أهلية
        
    • حرباً أهليّة
        
    • حرب أهليه
        
    • حرب اهليه
        
    • حربًا أهليّة
        
    • بحرب أهليّة
        
    • بالحرب الأهلية
        
    Una separación completa es imposible y provocaría una guerra civil entre los saharauis. UN فالانفصال الكامل غير ممكن، وسوف يؤدي إلى حرب أهلية بين الصحراويين.
    La experiencia nos demuestra que la reconstrucción después de una guerra civil no es cuestión de arreglos rápidos. UN وتبين التجربة أن التعمير بعد أي حرب أهلية ليس مسألة يمكن إيجاد حلول سريعة لها.
    Hablo como joven de Libia, un país que está en medio de una guerra civil. TED أنا أتحدث إليك كامرأه شابة من ليبيا. دولة في وسط أحداث حرب أهلية
    La solución de castigar a un solo de los participantes en una guerra civil no puede sentar una buena base para una solución justa y duradera. UN إذ أن عقاب طرف واحد في الحرب اﻷهلية وحده لا يمكن أن يقدم اﻷساس السليم لحل دائم عادل.
    No se está desarrollando una guerra civil, sino un conflicto armado internacional, causado por la agresión serbia contra Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN فهذه ليست حرباً أهلية وإنما هي صراع مسلح دولي تسبب فيه العدوان الصربي على كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Está en medio de una guerra civil y me contacta más seguido que ustedes. Open Subtitles انه في منتصفِ حرب أهلية وأنا ما زِلتُ أَسْمعُ عنه أكثر مِنْك.
    Luego de que Korra descubriera que Unalaq traicionó a ella y a su padre se volvió contra él, iniciando una guerra civil. Open Subtitles بعد أكتشاف كورا , بأن الزعيم أونولاك قد خانها وخان والدها هي انقلبت ضده , مما أثار حرب أهلية
    Es particularmente improcedente en el caso de una guerra civil como la que se libra en el territorio de la ex República Yugoslava de Bosnia y Herzegovina. UN وهو غير مناسب بوجه خاص لمعالجة حرب أهلية كالحرب المستعرة في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك اليوغوسلافية السابقة.
    En Somalia, toda la población ha pasado por una guerra civil y una hambruna prolongadas, sin que exista prácticamente ningún mecanismo gubernamental capaz de enfrentar la situación. UN في الصومال يعاني شعب بأكمله من حرب أهلية ومجاعة طال أمدها دون وجود جهاز حكومي يتصدى للحالة.
    Algunas de éstas están amenazando con lanzar una guerra civil para bloquear la transición democrática. UN وبعضها يهدد بإطلاق حرب أهلية لعرقلة التحول الديمقراطي.
    Se trata de una guerra civil, interétnica e interreligiosa entre los tres pueblos que viven en ella. UN إنها حرب أهلية وحرب بين المجموعات العرقية وبين المجموعات الدينية، ناشبة بين العناصر الثلاث المكونة للبلد.
    En nuestro país, la violencia institucionalizada no ha desencadenado una guerra civil, sino más bien un genocidio. UN وفي بلدنا، لم يكن العنف المؤسسي سببا في نشوب حرب أهلية فحسب بل إنه أطلق العنان لعملية إبادة جماعية.
    En 1979, a raíz de los graves incidentes de 1977 el Gobierno de Jayewardene adoptó la Ley de prevención del terrorismo para tratar de contener lo que, para ese entonces, era prácticamente una guerra civil. UN وفي أعقاب وقوع بعض أعمال العنف في عام ٧٧٩١ اعتمدت حكومة جايوارديني، قانون منع الارهاب في عام ٩٧٩١ في محاولة للسيطرة على ما كان قد بلغ حينذاك أبعاد حرب أهلية.
    La SNA había tomado la parte sur de Mogadishu tras duros combates con su rival principal en una guerra civil que todavía no había terminado. UN فقد أخذ التحالف الوطني الصومالي جنوب مقديشيو من منافسه الرئيسي بعد قتال عنيف في حرب أهلية لم تنته حتى اﻵن.
    La persecución, y la falta de protección eficaz contra la persecución, pueden darse durante una guerra civil, un conflicto armado internacional o incluso en tiempo de paz. UN والاضطهاد، ونقص الحماية الفعالة من الاضطهاد، يمكن أن يحدثا أثناء حرب أهلية أو في نزاع دولي مسلح أو في زمن السلم.
    El sufrimiento del pueblo angoleño se ha visto exacerbado, y actualmente es esta la región del mundo en donde muere el mayor número de personas como consecuencia de una guerra civil. UN إن معاناة الشعب اﻷنغولي آخذة في التفاقم. وفي هذا الجزء من العالم يموت الناس أكثر من أي مكان آخر نتيجة الحرب اﻷهلية.
    La crisis que padece en estos momentos sobrevino a consecuencia de dos enfrentamientos étnicos que desembocaron en una guerra civil de gran envergadura, que coincidió con el desmoronamiento de la economía. UN وقد نجمت اﻷزمة الراهنة عن صدامين إثنيين تصاعدا حتى بلغا درجة الحرب اﻷهلية الشاملة في نفس الوقت الذي انهار فيه الاقتصاد.
    Cada país en que ha habido una guerra civil tiene que organizar a su población a fin de hacer frente a esa amenaza y, llegado el caso, tomar medidas excepcionales. UN فكل بلد يواجه حرباً أهلية يجب عليه أن ينظم سكانه لمواجهة ذلك التهديد وأن يتخذ تدابير استثنائية عند اللزوم.
    Por la formas que revestía esa violencia y los objetivos que pretendía alcanzar, la situación era asimilable a una guerra civil. UN وكان هذا الوضع، بسبب اﻷشكال التي اكتساها هذا العنف واﻷهداف التي كان يتوخاها، شبيها بحرب أهلية.
    Soportó las penurias y la prueba de una guerra civil destructiva. UN وقد استطاع ذلك الاتحاد أن يتحمل مرارة وتجربة حرب مدنية مدمرة.
    La concertación de este acuerdo demuestra la voluntad de ambas partes de poner fin a una guerra civil devastadora. UN إن إبرام هذا الاتفاق لدليل على رغبة كلا الطرفين في وضع حد لحرب أهلية طاحنة.
    Sin embargo, Korean pronto entró en una guerra civil, y... Open Subtitles علي اي حال كوريا كانت ستدخل في حرب اهلية و0000
    Se calcula que un 40% de los países que han experimentado una guerra civil vuelven a caer en el conflicto en un lapso de cinco años. UN وتفيد التقديرات أن نسبة 40 في المائة من البلدان التي خرجت من الحروب الأهلية عادت إلى الصراع خلال خمس سنوات.
    Desde la independencia, los derechos humanos de la población han sido amenazados en diversas ocasiones por golpes de Estado y por una guerra civil que duró 11 años. UN ومنذ الاستقلال، تعرضت حقوق الإنسان للخطر بفعل انقلابات وقعت في أوقات شتى وحرب أهلية دامت 11 سنة.
    Me estás pidiendo que empiece una guerra civil. Open Subtitles أنت تطلب منّي أن أبدأ حرباً أهليّة.
    Su país está al borde de una guerra civil. ¿Qué más podría ser? Open Subtitles بلده علي شفا حرب أهليه ماذا قد يكون غير ذلك؟
    La moral de los hombres es baja. Hay una guerra civil dentro del pelotón. Open Subtitles لقد تدهورت أخلاقيات الرجال و هناك حرب اهليه فى الكتيبه
    Sus posteriores intentos por convertir a aquellos que alguna vez veneraron como “cristianos perfectos”, desencadenarían una guerra civil y, en la década de 1630, Etiopía cortaría los lazos con Europa. TED محاولاتهم اللاحقة لتحويل الناس الذين كانوا يُبجَّلونهم كمسيحيّين مثاليّين ستُشعِل حربًا أهليّة في نهاية المطاف، وفي ثلاثينيّات القرن السابع عشر، قطعت إثيوبيا علاقاتها مع أوروبا.
    No, ellos están arriesgando una guerra civil. Open Subtitles -لا، إنهم يخاطرون بحرب أهليّة .
    39. Las Comoras observaron que los logros del Estado examinado eran especialmente relevantes, teniendo en cuenta su situación cercana a una guerra civil. UN 39- وأشارت جزر القمر إلى أن إنجازات الدولة مثيرة للإعجاب بشكل خاص، لأنها تمر بحالة أشبه ما تكون بالحرب الأهلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus