"una guerra de agresión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرب عدوانية
        
    • حربا عدوانية
        
    • لحرب عدوانية
        
    • الحرب العدوانية
        
    • حرب عدوان
        
    • للحرب العدوانية
        
    • حرب العدوان
        
    • بعمل عدواني
        
    No obstante, el momento en que tiene lugar indica que el régimen de Addis Abeba ha finalizado sus preparativos y está dispuesto a iniciar una guerra de agresión. UN بيد أن التوقيت يدل على أن النظام في أديس أبابا قد أكمل استعداداته ويتأهب اﻵن لشن حرب عدوانية. ــ ــ ــ ــ ــ
    La seguridad de que las MDMA no serían utilizadas en una guerra de agresión contra su territorio; UN `2` توفير ضمانة بعدم استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حرب عدوانية ضد إقليمها؛
    El Tribunal Militar Internacional de Nuremberg calificó de crimen de lesa humanidad las acciones llevadas a cabo por el Gobierno alemán para desatar una guerra de agresión. UN ووصفت المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ أعمالهم في شن حرب عدوانية بأنها أخطر جريمة ارتكبت ضد الإنسانية.
    Fue una guerra de agresión contra un Estado incipiente, y una guerra de una brutalidad particular. UN فقد كانت حربا عدوانية ضد دولة ناشئة فضلا عن كونها حربا تتسم بالوحشية بصورة خاصة.
    La República Popular Democrática de Corea las ha instado a que suspendan toda maniobra con miras a una guerra de agresión contra sus compatriotas en connivencia con fuerzas externas. UN لقد حثتها على وقف التدريبات استعداداً لحرب عدوانية تتهيأ ضد مواطنيها بالتواطؤ مع قوى خارجية.
    A su juicio, la norma consuetudinaria, tal como había evolucionado desde 1945, sólo abarcaba la iniciación de una guerra de agresión. UN وفي رأيهم أن القاعدة العرفية كما تطورت منذ عام ٥٤٩١لا تشمل إلا شن الحرب العدوانية.
    A mediados de mayo de 1998, Etiopía emprendió una guerra de agresión contra Eritrea. UN ١ - منذ منتصف أيار/ مايو ٨٩٩١ ظلت إثيوبيا تشن حرب عدوان على إرتريا.
    Se utilizaron las bases y las tropas para emprender una guerra de agresión contra Finlandia y socavar la soberanía de Estonia, lo que condujo, al cabo de aproximadamente un año, a la anexión de Estonia por parte de la Unión Soviética. UN واستخدمت هـذه القواعد والقوات لشن حرب عدوانية على فنلندا، ولتقويض سيادة استونيا، وقبل أن يكتمل عام واحد ضمت استونيا الى الاتحاد السوفياتي.
    Esa pérdida ha sido el producto de una guerra de agresión dirigida por la India; y muchos países que han apoyado a la India en esa guerra ya no existen. UN فهذه الخسارة نتجت عن حرب عدوانية شنتها الهند؛ لكن عددا كبيرا من البلدان التي أيدت الهند في هذه الحرب قد تفككت منذ ذلك الحين.
    En 1991 se lanzó una guerra de agresión en gran escala contra el Iraq en la que participaron fuerzas armadas integradas por más de 500.000 soldados de más de 30 países. Entre esos países figuraban una superpotencia y algunas de las grandes Potencias. UN لقد شنت على العراق في عام ١٩٩١ حرب عدوانية شاملة شاركت فيها قوات مسلحة بلغ تعدادها أكثر من نصف مليون جندي ومن أكثر من ثلاثين دولة بينها دولة عظمى ودول كبرى..
    Se ha puesto de manifiesto que, por su participación activa en una guerra de agresión contra Rwanda, Uganda viola sistemáticamente las normas del derecho internacional público y los convenios internacionales en los que es parte. UN يتضح أن أوغندا، بمشاركتها الفعالة في حرب عدوانية ضد رواندا، تنتهك بصورة منهجية، قواعد القانون الدولي العام والاتفاقيات الدولية التي هي طرفا فيها.
    Hace poco acaba de ultimar los preparativos militares, operativos, jurídicos, ideológicos y morales para participar directamente en una guerra de agresión en el extranjero, y ha llegado a un grado peligroso de capacidad práctica en este ámbito. UN وقد انتهت مؤخرا من الاستعدادات العسكرية والتنفيذية والقانونية واﻹيديولوجية واﻷدبية للمشاركة المباشرة في حرب عدوانية عبر البحار وبلغت مرحلة خطيرة من التدريب.
    La propaganda de la guerra, es decir la difusión por los medios de información en masa u otros medios, de llamamientos a una guerra de agresión, se castiga con una pena de hasta 2 años de trabajos correccionales o con una pena de prisión de hasta 5 años. UN يعاقب على الدعاية للحرب، أي نشر الدعوة إلى شن حرب عدوانية باستخدام وسائط الإعلام أو أية وسيلة أخرى، بالأعمال الإصلاحية لمدة أقصاها عامان أو بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    Hace 60 años el nazismo hacía estragos en Europa, mientras una guerra de agresión militarista también sometía a los países y los pueblos de Asia a un tratamiento extremadamente humillante y a saqueos y matanzas sin sentido. UN قبل 60 سنة، عندما كانت النازية تستعر وتتفشى في كل أرجاء أوروبا، كانت حرب عدوانية مشرّبة بروح عسكرية تعرض بلدان وشعوب آسيا لمعاملة مهينة شديدة ولنهب وقتل طائش.
    La evidente propaganda de la delegación armenia para una guerra de agresión es un intento obvio de llevar a conclusiones erróneas a la comunidad internacional mediante la patente distorsión de los hechos y un reto a cualquier arreglo político del conflicto. UN وقال إن دعوة وفد أرمينيا الواضحة إلى شن حرب عدوانية هي محاولة واضحة لتضليل المجتمع الدولي بالتشويه الصارخ للحقائق والتحدي الصريح لأية تسوية سلمية للنزاع.
    Variante 1: Por sus características y su gravedad, el crimen de agresión equivale a una guerra de agresión. UN الخيار 1: يشكّل العمل العدواني بحكم خصائصه وخطورته حربا عدوانية.
    Variante 1: por sus características y su gravedad equivalga a una guerra de agresión UN الخيار 1: يشكل العمل العدواني بحكم خصائصه وخطورته حربا عدوانية.
    Georgia inició en respuesta una guerra de agresión contra Abjasia que duró trece meses. UN وردا على ذلك، أعلنت جورجيا حربا عدوانية ضد أبخازيا استمرت لمدة 13 شهرا.
    i) Planear, preparar, iniciar o hacer una guerra de agresión o una guerra que viole tratados, acuerdos o garantías internacionales; UN `1 ' التخطيط لحرب عدوانية أو حرب أو الإعداد لهما أو الشروع فيهما أو شن حرب انتهاكا للمعاهدات أو الاتفاقات أو الضمانات الدولية؛
    De 1992 a 1995 se emprendió una guerra de agresión contra Bosnia y Herzegovina, que dio lugar al genocidio y a la destrucción y la depuración étnica en masa. UN لقد تعرضت البوسنة والهرسك لحرب عدوانية بين عامي 1992 و 1995، نتجت عنها عملية إبادة جماعية وتطهير عرقي جماعي كبير ودمار واسع.
    Por supuesto, uno siempre debería tomar las palabras de políticos y líderes con escepticismo, especialmente después de haber provocado una guerra de agresión. Open Subtitles بطبيعة الحال، ينبغي للمرء أن يأخذ دائما كلام السياسيين والقادة مع قليل من الملح، وخصوصا عندما انهم شنوا الحرب العدوانية.
    Se sugirió que se formulara de nuevo la disposición como sigue: " A efectos del presente código, se considera que el uso masivo de la fuerza armada por un Estado contra la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de otro Estado constituye una guerra de agresión " . UN واقتُرح إعادة صياغة النص بحيث يصبح كما يلي " ﻷغراض هذه المدونة، يعتبر استعمال دولة ما للقوة المسلحة على نطاق جماعي ضد سيادة دولة أخرى أو سلامتها الاقليمية أو استقلالها السياسي حرب عدوان " .
    Asimismo, en muchas ocasiones los Estados han atribuido la responsabilidad penal en el plano internacional a individuos y organizaciones por la planificación, la preparación y el inicio de una guerra de agresión, en particular con el establecimiento de los tribunales internacionales de Nuremberg y Tokio para crímenes de guerra al final de la segunda guerra mundial. UN وزيادة على ذلك، اتجهت الدول في مناسبات كثيرة إلى تحميل اﻷفراد والمنظمات المسؤولية الجنائية في إطار القانون الدولي عن التخطيط للحرب العدوانية واﻹعداد لها وشنها، وظهرت أوضح اﻷدلة على ذلك في إنشاء محكمتين لجرائم الحرب في نورمبرغ وطوكيو في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Mi delegación quisiera que todo el mundo pudiera saber por fin que la población de la República Democrática del Congo, cansada de una guerra de agresión fútil y sin sentido, busca y desea la paz. UN ويود وفدي أن يعرف العالم أجمع أن شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقد سئم حرب العدوان العبثية وغير المجدية، يرغب في تحقيق السلام ويسعى إليه.
    ¿Podría ser que todos estuvieran equivocados y sólo el Iraq tuviera razón? Recordemos que fue el Iraq el que inició una guerra de agresión contra Kuwait en 1990 y lo ocupó. UN والسؤال هنا: هل جميع هذه المنظمات على خطأ والعراق وحده على صواب؟ فلنتذكﱠر دائما أن العراق هو الذي قام بعمل عدواني مشيــن، عندما قام بغـزو الكويت واحتلالها في عام ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus