No hay amenaza de una guerra mundial nuclear en la actualidad. | UN | واليوم، لا يوجد أي تهديد باندلاع حرب عالمية نووية. |
Nunca más debe exponerse el mundo a los horrores de una guerra mundial. | UN | ويجب ألا يسمح العالم لنفسه بأن يتعرض مرة أخرى ﻷهوال حرب عالمية. |
Si bien la amenaza de una guerra mundial y de una catástrofe nuclear ha disminuido, el mundo sigue siendo un lugar peligroso. | UN | ولئن كان تهديد نشوب حرب عالمية وكارثة نووية قد تضاءل فإن العالم لا يزال مكانا خطيرا. |
Como foro de diálogo y reconciliación, han contribuido inmensamente a evitar una guerra mundial durante el período más largo de la historia moderna. | UN | وقد ساهمت اﻷمم المتحدة كمحفل للحوار والمصالحة، مساهمة كبيرة في تفادي نشوب حرب عالمية ﻷطول فترة في التاريخ الحديث. |
Hace 50 años las Naciones Unidas surgieron de las cenizas de una guerra mundial devastadora. | UN | قبـــل خمسين سنة بـرزت اﻷمم المتحدة من بين أنقاض الحرب العالمية. |
Los Convenios de Ginebra se elaboraron en el contexto de una guerra mundial y no tienen relación ninguna con los conflictos armados internos. | UN | وقد وضعت اتفاقيات جنيف في سياق حرب عالمية ولا علاقة لها بالمنازعات المسلحة الداخلية. |
Se tuvo que librar una guerra mundial para derrotar al régimen nazi y poner fin al Holocausto. | UN | واقتضى الأمر قيام حرب عالمية لهزيمة النظام النازي وإنهاء المحرقة. |
El mundo acababa de salir de una guerra mundial horrible y devastadora que causó un sufrimiento incalculable en las sociedades y las naciones, y que fue el motivo de la creación de las Naciones Unidas. | UN | فما لبث العالم أن خرج من حرب عالمية مروعة ومدمرة ألحقت بؤسا لا يوصف بالمجتمعات والأمم، ونتيجة لذلك أنشئت الأمم المتحدة. |
Cuando se dirigió por la última vez a las Naciones Unidas, hace 53 años, el mundo se estaba reconstruyendo tras una guerra mundial devastadora. | UN | عندما خاطبتم الأمم المتحدة منذ 53 عاما، كان العالم في خضم مرحلة إعادة البناء في أعقاب حرب عالمية مدمرة. |
Las Naciones Unidas nacieron de las cenizas de una guerra mundial que fue única en cuanto a sus inenarrables violaciones de la dignidad de los seres humanos. | UN | لقد وُلدت الأمم المتحدة من رماد حرب عالمية كانت لها خصوصيتها من حيث الاعتداءات التي تفوق الوصف على الكرامة البشرية. |
Aunque los conflictos armados no son en modo alguno cosa del pasado, han transcurrido casi 70 años sin una guerra mundial. | UN | ولا يمكن القول بأي حال من الأحوال إن زمن النزاع المسلح قد ولَّى، غير أن 70 عاماً تقريباً قد مرت دون أن تنشب حرب عالمية. |
Yo estaba en el desierto y me encontré dentro de una guerra mundial | Open Subtitles | بينما كنت فى الصحراء الحرب تحولت الى حرب عالمية وانا |
"Y el hecho de que, si occidente intervenía, corría gran riesgo de generarn una guerra mundial, | Open Subtitles | ولو أنّ الغرب تدخل فإنه يرفع خطورة اندلاع حرب عالمية |
En Washington, Kennedy todavía intentaba evitar una guerra mundial. | Open Subtitles | في واشنطن، كان كنيدي لا يزال يحاول تجنب خوض حرب عالمية |
Por segunda vez en un siglo, los Estados Unidos habían sido arrastrados a una guerra mundial lejos de sus propias costas. | Open Subtitles | للمرة الثانية خلال قرن، تُجرّ الولايات المتحدة الى حرب عالمية بعيدا عن شواطئها الخاصة |
En un caso la revelación pública del Stargate causó una guerra mundial apocalíptica. | Open Subtitles | وفي إحدى الحالات , وبإيحاء العامة بوابة النجوم تسببت في حرب عالمية مروعه |
El Mukhtar nos ha estado diciendo que... habrá una guerra mundial, pero no le creía. | Open Subtitles | المختار كان قد أخبرني بهذا هنالك حرب عالمية لكنني لم أصدقه اليوم هو اليوم |
Vagamente insinuar . Bueno, a continuación, que están planeando insinuar su camino en una guerra mundial. | Open Subtitles | حسنٌ، هم يخططون للتلميح لهم لخوض حرب عالمية |
Lamentablemente, cuando se terminó de construir este edificio, la organización para la que estaba destinado no fue capaz de impedir la caída en una guerra mundial. | UN | ومن المؤسف أنه حينما انتهى تشييد هذا البناء كانت المنظمة التي شُيد خصيصا لاحتضانها عاجزة عن منع السقوط في هاوية الحرب العالمية. |
Existen recursos abundantes, incluido el capital, la tecnología y los conocimientos humanos, necesarios para iniciar una guerra mundial contra la pobreza y el subdesarrollo, y están a nuestro alcance. | UN | وإن الموارد بما فيها رأس المال، والتكنولوجيا والمهارات البشرية، المطلوبة لشن حرب شاملة علي الفقر والتخلف، موجودة بوفرة، وهي في متناول أيدينا. |
La comunidad internacional debía declarar una guerra mundial contra el subdesarrollo, el hambre, la pobreza, el analfabetismo y las enfermedades, entre ellas, el SIDA. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعلن حربا عالمية على التخلف، والجوع، والفقر، والأمية والأمراض مثل الإيدز. |
La amenaza de una guerra mundial termonuclear ha disminuido, pero el mundo se ha encontrado ante la aparición de varios conflictos militares regionales. | UN | لقد قلﱠ التهديد بخطر اندلاع حرب نووية حرارية عالمية. ومع ذلك، واجه العالم ظهور صراعــات عسكرية إقليمية عديدة. |
No, esto podría haber sido una guerra mundial. | Open Subtitles | لا. هذه كانت ستصبح حرباً عالمية |