"una guerra nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرب نووية
        
    • الحرب النووية
        
    • بحرب نووية
        
    • بالحرب النووية
        
    • لحرب نووية
        
    • للحرب النووية
        
    • حربا نووية
        
    • حرب نوويه
        
    • حربًا نووية
        
    • حربٌ نووية
        
    Otros acontecimientos recientes también han contribuido a reducir la amenaza de una guerra nuclear. UN وقد أسهمت تطورات أخرى حديثة أيضاً في تقليل خطر نشوب حرب نووية.
    Acuerdo sobre las medidas para reducir el riesgo de desencadenar una guerra nuclear UN الاتفاق المتعلق بالتدابير الرامية الى اﻹقلال من خطر اندلاع حرب نووية
    Acuerdo sobre las medidas para reducir el riesgo de desencadenar una guerra nuclear UN الاتفاق المتعلق بالتدابير الرامية الى اﻹقلال من خطر اندلاع حرب نووية
    La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto de carácter horizontal como vertical, aumentaría enormemente el peligro de una guerra nuclear. UN وما زال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية سواء أفقيا أو رأسيا من شأنه أن يزيد بصورة منذرة من خطر الحرب النووية.
    Hiroshima y Nagasaki no demuestran, por lo tanto, que pueda sobrevivirse a una guerra nuclear. UN وهكذا فإن هيروشيما وناغازاكي لا تبرهنان على إمكانية البقاء بعد نشوب حرب نووية.
    Se abriría la puerta y se traspasaría el umbral para lanzar una guerra nuclear total. UN فالباب سيكون قد انفتح على مصراعيه، وتم عبور العتبة إلى حرب نووية شاملة.
    Estudios realizados por las Naciones Unidas han indicado que una guerra nuclear plantearía el peligro de una desintegración ambiental en todo el mundo. UN كشفت دراسات أجرتها الأمم المتحدة أن من شأن حرب نووية أن تؤدي إلى اضمحلال النظام البيئي في جميع أنحاء العالم.
    :: Aunque actualmente está descartada la amenaza de una guerra nuclear, ha aumentado el riesgo de que los terroristas tengan acceso a materiales nucleares. UN :: إذا كان بالإمكان تجنب وقوع حرب نووية في الوقت الحاضر، فإن احتمالات وصول الإرهابيين إلى المواد النووية قد زادت.
    E incluso una guerra nuclear limitada con decenas de armas nucleares, podría suponer el final de toda la vida en el planeta. TED وحتى حرب نووية محدودة تشمل، مثلاً، عشرات من الأسلحة النووية، يمكن أن تؤدي إلى نهاية الحياة على هذا الكوكب
    El Gobierno de Malasia estima que ninguna catástrofe en la historia de la humanidad puede compararse con las consecuencias de una guerra nuclear. UN وتعتقد حكومة ماليزيا أنه ما من كارثة إنسانية في تاريخ البشرية يمكن مقارنتها باﻵثار المترتبة على نشوب حرب نووية.
    Otros acontecimientos acaecidos recientemente también han contribuido a reducir el peligro de una guerra nuclear. UN وكانت ثمة تطورات أخرى أسهمت أيضا في تقليص خطر نشوب حرب نووية.
    Sólo el desarme nuclear mundial puede garantizar que nunca habrá una guerra nuclear. UN وليس من سبيــل لضمان عدم نشوب حرب نووية غير نزع السلاح النووي الشامل.
    El Tratado ha creado las condiciones para un progreso irreversible hacia el desarme y, en particular el desarme nuclear, y ha reducido el riesgo del estallido de una guerra nuclear. UN كما أن المعاهدة تهيئ الشروط اللازمة للتقدم فــي اتجــاه لا رجعة عنه نحو نزع السلاح ولاسيما نزع السلاح النووي، وتخفض من خطر احتمال نشوب حرب نووية.
    El Tratado ha creado las condiciones para un progreso irreversible hacia el desarme y, en particular el desarme nuclear, y ha reducido el riesgo del estallido de una guerra nuclear. UN كما أن المعاهدة تهيئ الشروط اللازمة للتقدم فــي اتجــاه لا رجعة عنه نحو نزع السلاح ولاسيما نزع السلاح النووي، وتخفض من خطر احتمال نشوب حرب نووية.
    La Conferencia reafirma que una guerra nuclear no se puede ganar y nunca se debe empezar, habida cuenta de la devastación que causaría. UN ويؤكد المؤتمر من جديــد أنه لا يمكن كسب أي حرب نووية ويجب عدم خوضها نظرا للدمار الذي ستخلفه الحرب النووية أيا كانت.
    No empleo de armas nucleares y prevención de una guerra nuclear UN عدم استعمال اﻷسلحة النووية ومنع نشوب حرب نووية
    La Conferencia reafirma que una guerra nuclear no se puede ganar y nunca se debe empezar, habida cuenta de la devastación que causaría. UN ويؤكد المؤتمر من جديــد أنه لا يمكن كسب أي حرب نووية ويجب عدم خوضها نظرا للدمار الذي ستخلفه الحرب النووية أيا كانت.
    En primer lugar, un mundo alejado del espectro de una guerra nuclear. UN ونأمل أولا أن يكون عالما يتبدد فيه شبح الحرب النووية.
    En 1986, los Presidentes Reagan y Gorbachev declararon en forma conjunta que “una guerra nuclear no se puede ganar, y, por ello, no se debe librar”. UN في عام ١٩٨٦، أصدر الرئيسان ريغان وغورباتشوف بلاغا مشتركا أعلنا فيه أن الحرب النووية لا يمكن كسبها وبالتالي يجب ألا تشن إطلاقا.
    Como resultado, varios dirigentes mundiales, científicos y periodistas han declarado públicamente que no se puede ganar una guerra nuclear. UN ونتيجة لهذا، أعلن عدد من الزعماء العالميين، والعلماء والصحفيين صراحة واعترفوا أن الحرب النووية لا يمكن كسبها.
    Existe la posibilidad de que la humanidad sea destruida en una guerra nuclear. UN واحتمال تدمير البشرية بحرب نووية احتمال قائم.
    Todas las esperanzas del período posterior a la guerra fría en un mundo libre de armas nucleares se han desvanecido, y han aumentado las amenazas de una guerra nuclear. UN أما آمال ما بعد الحرب الباردة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، فقد تبددت جميعا، وازدادت التهديدات بالحرب النووية.
    Las consecuencias catastróficas de una guerra nuclear hacen que sea imperativo evitar que ésta tenga lugar. UN وإن النتائج الرهيبة لحرب نووية تحتم علينا منع نشوب مثل تلك الحرب.
    Todo ello ha creado una situación muy delicada, que hace que en cualquier momento pueda estallar una guerra nuclear en la península. UN وقد أدت هذه التحركات اليوم إلى وضع خطر يمكن فيه للحرب النووية أن تندلع في أي وقت في شبه الجزيرة الكورية.
    Estadistas con gran experiencia en cuestiones de política exterior y militar han confirmado la probabilidad de que en ese caso haya una guerra nuclear sin cuartel. UN وهنا أيضا، يرد تأكيد من رجال دولة من ذوي الحنكة في شؤون السياسة الخارجية والعسكرية، يرجح أن تكون العاقبة حربا نووية شاملة.
    No querrá provocar una guerra nuclear. ¿Qué pasará cuando tomen represalias? Open Subtitles لا يمكن أن تدعو لـ حرب نوويه ماذا سيحدث عندما تثأر أمريكا لذلك
    "No hay duda de que si no se hubiese resuelto y hubiésemos invadido Cuba, hubiéramos estado en una guerra nuclear y la cantidad de gente que hubiese muerto alrededor del munda en esa guerra nuclear, habría sido absolutamente desastrosa. Open Subtitles ليس هناك شك في أنه إذا لم تكن الأزمة قد حُلت، وغزونا كوبا فإننا كنا سنخوض حربًا نووية ولأصبح عدد الأشخاص الذين كانو سيلقون مصرعهم حول العالم في تلك الحرب النووية كارثيًا للغاية
    ¿Una guerra nuclear a gran escala? TED حربٌ نووية على جميع المقاييس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus