"una guerra total" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرب شاملة
        
    • حربا شاملة
        
    • حرب كاملة
        
    • حرب كلية
        
    • حرباً شاملة
        
    Esas medidas dan testimonio de la determinación de mi Gobierno de librar una guerra total contra la corrupción y hacer de Belice el modelo de una sociedad justa, honesta y democrática. UN وتشهد هذه التدابير على تصميم حكومة بلادي على شن حرب شاملة على الفساد وجعل بليز نموذجا للمجتمع العادل النزيه الديمقراطي.
    Queremos recodar que el despliegue de la UNPROFOR en la ex Yugoslavia previno una escalada del derramamiento de sangre y su transformación en una guerra total en los Balcanes. UN ونحن نود أن نذكر بأن وزع القوة في يوغوسلافيا السابقة منع التصاعد في سفك الدماء وتحوله إلى حرب شاملة في البلقان.
    Hoy en día, la campaña contra los problemas de las drogas y las iniciativas adoptadas para bloquear el tránsito de drogas se ha convertido en una guerra total. UN وقد تحولت اليوم حملة مكافحة المخدرات والمبادرات لاتخاذ تدابير كابحة تستهدف ايقاف تهريب المخدرات، إلى حرب شاملة.
    Además, Israel librará ahora una guerra total contra Hamas y otras organizaciones terroristas cuyos blancos principales son ciudadanos de Israel. UN وباﻹضافة الى ذلك، تشن اسرائيل اﻵن حربا شاملة ضد منظمة حماس وغيرها من المنظمات اﻹرهابية التي تستهدف أولا وقبل كل شيء مواطني اسرائيل.
    Nuestros Estados en crecimiento no están aún en condiciones de adquirir la clase de recursos necesarios para librar una guerra total contra estas instituciones nefastas. UN ودولنا النامية عاجزة حتى اﻵن عن اكتساب نوع الموارد المطلوب لشن حرب كاملة ضد هذه المؤسسات اﻵثمة.
    De hecho, mantiene su amenaza de expulsar a Eritrea por la fuerza de sus propios territorios si no los abandona unilateral e incondicionalmente, mientras sus dirigentes anuncian el término de los preparativos para una guerra total. UN وقال إن زعماء اثيوبيا، في تلك اللحظة بالذات، يعلنون استكمال استعداداتهم لخوض حرب شاملة.
    Si esos incidentes no se han convertido en una guerra total no ha sido más que por nuestra gran paciencia y moderación. UN ويعود الفضل الكامل في الحيلولة دون تطور هذا النزاع المسلح إلى حرب شاملة إلى تحلينا بقدر كبير من الصبر وضبط النفس.
    Es una guerra total, cruel y de gran envergadura, que sin tregua mata a compatriotas nuestros. UN وتعتبر هذه الأعمال بمثابة حرب شاملة ووحشية وجامعة تفتك بأرواح مواطنينا مرارا وتكرارا.
    Incluso los conflictos menores y accidentales pueden provocar de manera inmediata una guerra total en la península. UN إن نشوب نزاع، حتى إذا كان صغيراً أو عَرَضياً، قد يؤدي في الحال إلى اندلاع حرب شاملة في شبه الجزيرة الكورية.
    Incluso los conflictos menores y accidentales pueden provocar de manera inmediata una guerra total en la península. UN فحتى النزاعات البسيطة أو العرضية يمكن أن تؤدي إلى حرب شاملة في شبه الجزيرة الكورية.
    Y más claramente, lideran una guerra total contra los derechos de las mujeres. TED والأكثر وضوحاً،أنهم يقودون حرب شاملة ضد حقوق المرأة.
    ¡Pero debemos impedir que el conflicto entre maestros y no-maestros escale hasta una guerra total! Open Subtitles يجب أن ننهى الصراع بين الخارقين والغير خارقين من من تصاعده لكى يصبح حرب شاملة
    Y la próxima cosa que usted sabe, el pequeño fluencia está manipulando su amigo simplón en librar una guerra total contra la autoridad. Open Subtitles والشيء التالي الذي تعرفه الزاحف الصغير المتلاعب وصديقه المغقل شن حرب شاملة على السلطة
    32. Afortunadamente, los principales dirigentes políticos no compartían los temores de una guerra total como resultado de la violencia política. UN ٢٣ - ولحسن الحظ، لم تكن أهم الفعاليات السياسية تشاطر المخاوف من نشوب حرب شاملة تنتج عن العنف السياسي.
    En 1945, al salir del infierno de la segunda guerra mundial, la creación de un mundo en el que no se repitiera jamás la experiencia de una guerra total no era un objetivo idealista. Era la propia esencia del propósito de crear una organización con vocación universal. UN ففي عام ١٩٤٥، بعد أن خرجنا من محرقة الحرب العالمية الثانية، لم تكن إقامة عالم لا تتكرر فيه أبدا تجربة حرب شاملة هدفا مثاليا بأي حال من اﻷحوال وإنما جوهر السعي إلى إنشاء منظمة لها وظيفة عالمية.
    Desgraciadamente, el Gobierno de Etiopía persiste en su posición intransigente de librar una guerra total a menos que Eritrea " se retire sin condiciones " de territorios que son indiscutiblemente eritreos. UN ولﻷسف تتمادى الحكومة اﻹثيوبية في موقفها المتعنت الذي ينادي بشن حرب شاملة ما لم تنسحب إريتريا بلا شروط من أراض هي إريترية بلا نقاش.
    Si bien el proceso de facilitación ha tenido mucho éxito en la creación de fundamentos para una solución no violenta y jurídica, el Gobierno de Etiopía, que ha manifestado su aceptación de las recomendaciones, todavía está enfrascado en una guerra total. UN وفي الوقت الذي قطعت فيه عملية التيسير شوطا طويلا في بعض المجالات ﻹيجاد حل قانوني في منأى عن استخدام العنف، لا تزال حكومة إثيوبيا عاقدة العزم على شن حرب شاملة.
    Si desean una guerra total Tienen una. Open Subtitles إذا كنت تريد حربا شاملة... ... كنت قد حصلت على واحدة.
    Ambos casos se le imputan a grupos organizados internacionales, especialmente a las células fundamentalistas ANSSAROLAH, con sede en Sidón, Líbano, quienes reivindicaron el atentado contra el avión de la línea Alas, grupo éste que tres meses antes había declarado una guerra total contra Israel y los Estados Unidos de América. UN وعزيت الحالتان إلى جماعات دولية منظمة، وبخاصة إلى خلايا " أنصار الله " اﻷصولية التي تتخذ من صيدا بلبنان مقرا لها، والتي أعلنت عن مسؤوليتها عن الاعتداء على الطائرة التابعة لشركة طيران آلاس. وكانت هذه الجماعة قد أعلنت قبل ذلك بثلاثة أشهر حربا شاملة على إسرائيل والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En la Reunión se condenó en los términos más enérgicos la reanudación de actos de hostilidad que equivalieron a una declaración de guerra por el Dr. Jonas Savimbi y la UNITA que podría llevar a una guerra total, desviando y socavando el proceso de paz en Angola. UN وأدان الاجتماع، بأقوى العبارات الممكنة، استئناف أعمال العدوان التي بلغت حد إعلان الحرب من جانب د. جوناس سافيمبي ويونيتا، اﻷمر الذي يمكن أن يؤدي إلى حرب كلية ويخرج بالتالي عملية السلام اﻷنغولية عن مسارها ويقوضها.
    Si los rusos se enteraran, podría ser una guerra total. Open Subtitles إن إكتشف الروسيون الأمر، قد تكون حرباً شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus