El concepto en sí supone una herramienta útil para fomentar el régimen de no proliferación en el marco del TNP. | UN | ويمثل المفهوم في حد ذاته أداة مفيدة لتعزيز نظام عدم الانتشار في إطار معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Esos instrumentos proporcionaban una herramienta útil y orientación a los profesionales en la esfera de prevención del delito y justicia penal. | UN | اذ انها توفر أداة مفيدة ودليلا مرشدا للعاملين في ميدان منع الجريمة واقامة العدالة الجنائية. |
El marco puede ser una herramienta útil en África. | UN | وهناك إمكانية ﻷن يكون هذا اﻹطار أداة مفيدة في أفريقيا. |
Este sistema permite comparar datos y, por consiguiente, constituye una herramienta útil para las respuestas de emergencia y el seguimiento de las tendencias de la salud. | UN | ويتيح هذا النظام المقارنة بين البيانات، وبالتالي يشكل أداة مفيدة للاستجابة للطوارئ ورصد الاتجاهات الصحية. |
Una vez terminada, la base de datos constituirá, entre otras cosas, una herramienta útil para seguir los progresos realizados con miras a las metas y objetivos de la Conferencia. | UN | وسوف توفر قاعدة البيانات، ضمن جملة أمور، بمجرد استكمالها أداة نافعة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف ومقاصد المؤتمر. |
La Guía general elaborada por el Secretario General es una herramienta útil para encarar esos retos. | UN | والدليل التفصيلي الذي أعده الأمين العام أداة مفيدة لمواجهة تلك التحديات. |
El ACNUR opina que los planes de trabajo pueden ser una herramienta útil para fiscalizar la ejecución de proyectos y subproyectos. | UN | وفي رأي المفوضية أن خطط العمل يمكن أن تكون أداة مفيدة لرصد تنفيذ المشاريع والمشاريع الفرعية. |
Éste ofrece una herramienta útil para que las Naciones Unidas prosigan la labor sobre la cuestión. | UN | ويوفر أداة مفيدة لعمل الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة في المستقبل. |
El programa orientativo que se presenta a principios de mes sobre la labor del Consejo es una herramienta útil para todas las delegaciones. | UN | ويشكل البرنامج الشهري لأعمال المجلس أداة مفيدة لجميع الوفود. |
Estamos seguros de que el informe será una herramienta útil para nuestras deliberaciones sobre esta cuestión. | UN | ونحن واثقون من أن هذا التقرير سيوفر أداة مفيدة لمداولاتنا بشأن هذا الموضوع. |
Igualmente, los debates interactivos son una herramienta útil para ampliar las deliberaciones sobre los temas pertinentes. | UN | وإن استخدام المناقشات التفاعلية هو أيضا أداة مفيدة لتوسيع إطار المناقشة بشأن المسائل ذات الصلة. |
La teleobservación, usada en combinación con mediciones sobre el terreno, es una herramienta útil para ayudar a determinar la clasificación del uso de la tierra y detectar cambios en la cubierta terrestre. | UN | ويعد استعمال الاستشعار من بعد بالإضافة إلى عمليات القياس الأرضية أداة مفيدة تساعد في تحديد تصنيف استعمالات الأراضي وتعيين التغييرات التي تصيب الغطاء الأرضي على مر الزمن. |
Los comentarios generales del Comité podrían constituir una herramienta útil para acelerar la aprobación de la Ley sobre el aborto que se ha propuesto. | UN | وقال إن تعليقات اللجنة العامة يمكن أن تكون أداة مفيدة للإسراع باعتماد القانون المقترح المتعلق بالإجهاض. |
Las recomendaciones se centran en proveer lineamientos prácticos a nivel local, nacional e internacional para la implementación de los acuerdos, y serán una herramienta útil para el trabajo de negociación en el futuro para todos los participantes. | UN | وتركز هذه التوصيات على توفير مبادئ توجيهية عملية على كل من الصعد الدولي والوطني والمحلي من أجل التنفيذ الفعال للالتزامات وهي ستشكل في المستقبل أداة مفيدة للضغط والتوعية يستفيد منها جميع المشاركين. |
Espero que haya sido una herramienta útil. | UN | آمل في أن تكونوا قد وجدتم فيها أداة مفيدة. |
Por lo anterior, consideramos que la iniciativa de los cinco Embajadores es una herramienta útil que ofrece elementos valiosos que podrían permitir adelantar el trabajo de la Conferencia. | UN | ونتيجة لذلك، نعتقد بأن مبادرة السفراء الخمسة تعد أداة مفيدة تقدم عناصر قيّمة تمكّن المؤتمر من المضي قدماً في أعماله. |
La Guía del experto era una herramienta útil y sencilla que podía utilizarse en la elaboración de la mayoría de los tipos de proyectos, pero para ello era necesario enseñar a utilizarla. | UN | ودليل المختصين أداة مفيدة وبسيطة يمكن استخدامها لإعداد معظم أنواع المشاريع لكن التدرب على استخدامها ضروري؛ |
El Foro es una herramienta útil para intercambiar opiniones e ideas sobre la manera de afrontar los retos que se derivan del vínculo existente entre la migración y el desarrollo. | UN | ويمثل المنتدى أداة مفيدة لتبادل الآراء والأفكار حول كيفية التصدي للتحديات النابعة من العلاقة بين الهجرة والتنمية. |
El informe será una herramienta útil para estimular los esfuerzos nacionales en ese ámbito. | UN | وسيكون التقرير أداة نافعة لتعزيز الجهود الوطنية في هذا الميدان. |
El sistema de examen nacional es una herramienta útil para los maestros, ya que incluye también métodos de diagnóstico. | UN | ونظام الامتحانات الوطني وسيلة مفيدة بما أنها تحتوي أيضاً على أدوات تشخيصية. |
En esta ocasión, queremos encomiar a la Secretaría por mantener el sitio web " Quickfirst " , que fue una herramienta útil para facilitar nuestra labor durante el anterior período de sesiones y sin duda este año servirá a ese mismo propósito. | UN | وبهذه المناسبة، نود أن نشيد بالأمانة العامة على إبقائها لموقع اللجنة الأولى على شبكة الإنترنت، الذي شكل أداة مجدية لتيسير عملنا في الدورة السابقة، وسيخدم الغرض ذاته هذا العام بالتأكيد. |
Los datos publicados deben ser acompañados de un análisis cuidadoso para que la información se constituya en una herramienta útil para el desarrollo de políticas públicas de promoción racial. | UN | ويجب أن تكون البيانات المنشورة مصحوبة بتحليلٍ متأنٍ لتصبح المعلومات أداةً مفيدة في رسم السياسات العامة لتعزيز المساواة بين الأعراق. |