"una hoja informativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صحيفة وقائع
        
    • صحيفة معلومات
        
    • بصحيفة معلومات
        
    • ورقة وقائعية
        
    El Instituto, junto con otros, acogió una conferencia internacional sobre prevención del delito, y actualiza periódicamente una hoja informativa sobre reducción del delito y cuestiones de prevención, encaminada a servir de ayuda a los oficiales encargados de la prevención del delito; UN وشارك المعهد في استضافة مؤتمر دولي بشأن منع الجريمة، وهو يقوم بانتظام بتحديث صحيفة وقائع عن المسائل المتعلقة بتقليل الجريمة ومنعها، بهدف مساعدة الموظفين المكلفين بمنع الجريمة؛
    Además, la Oficina publicará en 2012 una hoja informativa sobre preguntas que se plantean frecuentemente acerca del derecho al desarrollo y un libro con trabajos de investigación de unos 30 expertos internacionales. UN وإضافة إلى ذلك، ستطلق المفوضية السامية عام 2012 صحيفة وقائع عن الأسئلة المتكررة بشأن الحق في التنمية وكتاباً يتضمن الأعمال البحثية لأكثر من 30 خبيراً دولياً.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas celebró una reunión de dos días con la organización para tratar cuestiones relativas a la salud sexual y reproductiva y preparar una hoja informativa sobre el tema. UN وعقد صندوق الأمم المتحدة للسكان اجتماعاً استغرق يومين مع الهيئة لمناقشة مسائل رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، وإعداد صحيفة وقائع عن الصحة الجنسية والإنجابية.
    Todas las personas que se encuentran detenidas bajo custodia policial reciben una hoja informativa en un idioma que sepan leer, y que se los hace firmar para confirmar que ciertamente han comprendido lo que dice. UN ويُعطى أي شخص يُحتجز لدى الشرطة صحيفة معلومات بلغة يستطيع قراءتها، يوقع عليها تثبيتا ﻷنه قد فهم الصحيفة فعلا.
    Puede obtenerse una hoja informativa y el formulario de solicitud para el programa dirigiéndose a la Secretaría o en el sitio web del Tribunal. UN ١٢٠ - ويمكن الحصول على صحيفة معلومات ونموذج طلب المشاركة في البرنامج من قلم المحكمة أو من الموقع الشبكي للمحكمة.
    Tras la publicación del informe del Comité, el Organismo sobre Educación Sanitaria ha producido una hoja informativa para el público titulada Nutrition and Bone Health (La nutrición y la salud ósea) en la que se resumen las recomendaciones del informe. UN ونشر تقرير اللجنة، وأصدرت سلطة التعليم الصحي صحيفة وقائع بعنوان " التغذية وصحة العظام " لخصت فيها توصيات التقرير ووزعت على اﻷفراد.
    296. El 9 de marzo de 1999, la Misión Permanente envió al Relator Especial una " hoja informativa " sobre la detención y el próximo juicio de Abdullah Öcalan. UN 296- وفي 9 آذار/مارس 1999، أرسلت البعثة الدائمة الى المقرر الخاص " صحيفة وقائع " تتعلق بإلقاء القبض على عبد الله أوجلان ومحاكمته الوشيكة.
    El CIE también ha preparado una hoja informativa sobre la movilización de las enfermeras para la prevención y cuidados del VIH/SIDA así como Directrices sobre cómo reducir los efectos del VIH/SIDA en el personal de enfermería y obstetricia. UN كما وضع المجلس صحيفة وقائع عن تعبئة جهود الممرضات لتوفير الوقاية والرعاية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعن المبادئ التوجيهية للتخفيف من عواقب فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على العاملين في التمريض والقبالة.
    244. El Consejo Asesor de Nueva Escocia sobre la Condición de la Mujer elaboró una hoja informativa sobre las mujeres aborígenes, que puede consultarse en el sitio Web http://gov.ns.ca/staw/pub.htm. UN 244- وأصدر مجلس نوفا سكوتشيا الاستشاري المعني بوضع المرأة صحيفة وقائع بشأن نساء الشعوب الأصلية، وهي متاحة على الموقع http://gov.ns.ca/staw/pub.htm.
    La UNESCO preparó y publicó una hoja informativa sobre la violencia contra la mujer en el territorio palestino ocupado que se distribuyó en diciembre de 2006 durante la campaña nacional para la eliminación de la violencia contra la mujer. UN 55 - وأصدرت اليونسكو ونشرت صحيفة وقائع عن العنف ضد النساء في الأرض الفلسطينية المحتلة، وُزعت في كانون الأول/ديسمبر 2006 خلال الحملة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Se acuerda además que en las sesiones informativas que ofrezca la Secretaría en la sala de consultas del Consejo de Seguridad se facilitará, como norma general, una hoja informativa impresa que, cuando sea posible, se distribuirá también a los miembros del Consejo el día anterior a las consultas. UN 2 - واتفق كذلك على أن جلسات الإحاطة التي تعقدها الأمانة العامة في غرفة مشاورات مجلس الأمن يجب، كقاعدة عامة، أن تتضمن صحيفة وقائع مطبوعة يتم، حيثما يكون ذلك ممكنا، تعميمها على أعضاء المجلس في اليوم السابق للمشاورات.
    Se acuerda además que en las sesiones informativas que ofrezca la Secretaría en la sala de consultas del Consejo de Seguridad se facilitará, como norma general, una hoja informativa impresa que, cuando sea posible, se distribuirá también a los miembros del Consejo el día anterior a las consultas. UN 2 - واتفق كذلك على أن جلسات الإحاطة التي تعقدها الأمانة العامة في غرفة مشاورات مجلس الأمن يجب، كقاعدة عامة، أن تتضمن صحيفة وقائع مطبوعة يتم، حيثما يكون ممكنا، تعميمها على أعضاء المجلس في اليوم السابق على المشاورات.
    También ha elaborado una hoja informativa sobre la movilización de enfermeras en pro de la prevención y la atención del VIH/SIDA, en que también se incita a las asociaciones nacionales de enfermeras a cabildear a favor de un mayor acceso a la prevención, tratamiento y una atención constante de quien vive con el VIH/SIDA. UN وقام أيضاً بإعداد صحيفة وقائع عن تعبئة الممرضات من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ورعاية المصابين به، وتحث هذه الصحيفة أيضاً الاتحادات الوطنية للممرضات بالسعي إلى زيادة فرص الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية المستمرة للأشخاص المصابيت بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    49. Con motivo del primer aniversario del Consejo de Derechos Humanos, se preparó una hoja informativa sobre las actividades realizadas por el Consejo en ese primer año que se distribuyó entre la prensa de Ginebra, se distribuyó también en la Sede y se envió con instrucciones a los Centros de Información de las Naciones Unidas (CINU). UN 49- وبمناسبة الذكرى السنوية الأولى لمجلس حقوق الإنسان، صدرت صحيفة وقائع عن أنشطة المجلس خلال عامها الأول وعُمِّمت على الصحافة في جنيف وأتيح الاطلاع عليها في مقر الأمم المتحدة، وعُرِضت كذلك على موقع المجلس وأُرسِلت مع توجيهات إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    La delegación de los Estados Unidos de América ante la Conferencia de Desarme saluda atentamente al Secretario General en funciones de la Conferencia, Sr. Michael Møller, y tiene el honor de transmitir a la Secretaría una hoja informativa sobre la " transparencia del arsenal de armas nucleares de los Estados Unidos " , de fecha 29 de abril de 2014. UN يُهدي وفد الولايات المتحدة الأمريكية إلى مؤتمر نزع السلاح أطيب تمنياته إلى الأمين العام المؤقت لمؤتمر نزع السلاح مايكل مويلر، ويتشرف بأن يُحيل إلى الأمانة صحيفة وقائع بشأن " الشفافية بخصوص مخزون الولايات المتحدة من الأسلحة النووية " ، بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2014.
    Mediante una carta de fecha 9 de marzo el Gobierno transmitió a la Relatora Especial una hoja informativa sobre la detención de Abdullah Öcalan. UN وبمقتضى رسالة مؤرخة 9 آذار/مارس أحالت الحكومة إلى المقررة الخاصة صحيفة معلومات تتعلق باعتقال عبد الله أوجلان.
    Los encargados de la evaluación deben presentar, junto con los informes de evaluación, una hoja informativa sobre la evaluación de los proyectos (PEIS) en la que figura la información que se introducirá en la base de datos UN والجهات التي تجري التقييمات ملزمة بأن تقدم، إلى جانب تقارير التقييم، صحيفة معلومات تقييم المشاريع التي تتضمن المعلومات الواجب إدخالها في قاعدة البيانات.
    En ese Decreto se establece que las denuncias y los informes sobre casos de violencia doméstica y las medidas de seguimiento deben incluirse en una hoja informativa diseñada especialmente para el registro de violaciones de carácter administrativo. UN وينص القرار على أن تدرج الشكاوى والبلاغات المتعلقة بحالات العنف المنزلي والقوانين المتعلقة بمتابعتها في صحيفة معلومات تصمم خصيصا لتسجيل الانتهاكات لدى الجهات الإدارية.
    En marzo de 2011, publicó una hoja informativa para las instituciones nacionales que querían interactuar con los órganos creados en virtud de tratados, ofreciendo detalles sobre los distintos métodos de trabajo y procedimientos. Se han distribuido ejemplares entre los miembros del Comité. UN وقد نشر في آذار/مارس 2011 صحيفة معلومات لصالح المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تتضمن تفاصيل عن مختلف طرق العمل والإجراءات وتم توزيع نسخ منها على أعضاء اللجنة.
    Las personas detenidas reciben inmediatamente una hoja informativa sobre sus derechos, entre los que se incluye el derecho a la comunicación. UN ويُزوَّد الأشخاص المقبوض عليهم على الفور بصحيفة معلومات توضح حقوقهم التي تشمل الحق في الاتصالات.
    La secretaría preparó una hoja informativa que contenía los códigos de los productos incluidos en el anexo III para facilitar su utilización. UN وأعدت الأمانة ورقة وقائعية تحتوي على قائمة بالرموز الخاصة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث لتيسير استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus