"una huelga general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إضراب عام
        
    • اضراب عام
        
    • إضراباً عاماً
        
    • الإضراب العام
        
    • باضراب عام
        
    • إضراب تجاري عام
        
    • إضرابا عاما
        
    El incidente provocó disturbios de poca importancia y una huelga general en la zona de Ŷanin. UN وقد أثارت الحادثة اضرابات بسيطة، وأدت الى إضراب عام في منطقة جنين.
    Tras la muerte del estudiante, se produjeron disturbios en El Bireh y en la localidad vecina de Ramallah y hubo una huelga general. UN وفي أعقاب قتل الطالب، نشبت اضطرابات في البيرة وفي رام الله المجاورة، ونظم إضراب عام.
    Además, en Belén se observó una huelga general de tres horas de duración contra esa construcción. UN ونظم أيضا في بيت لحم إضراب عام لمدة ثلاث ساعات احتجاجا على بناء هذا الطريق.
    El director de la organización manifestó que algunos comités de prisioneros estaban estudiando la posibilidad de declarar una huelga general de hambre que sería observada por todos los prisioneros palestinos detenidos por motivos de seguridad. UN وأوضح مدير المنظمة أن لجان السجناء كانت تفكر في اﻹعلان عن اضراب عام عن الطعام يلتزم به جميع سجناء اﻷمن الفلسطينيين.
    En protesta contra dicha ley el FIS convocó una huelga general acompañada de sentadas pacíficas en las plazas públicas. UN واحتجاجاً على صدور هذا القانون، نظمت جبهة الإنقاذ إضراباً عاماً صاحبته اعتصامات سلمية في الأماكن العامة.
    La decisión de iniciar una huelga en una rama o actividad, o de iniciar una huelga general, ha de ser enviada al órgano competente de la cámara de comercio o asociación profesional. UN أما قرار الإضراب على صعيد القطاع أو المهنة أو قرار الإضراب العام فتخطر به الهيئة المختصة في الغرفة التجارية أو الجمعية المهنية.
    Cientos de residentes participaron en el funeral del joven y en la ciudad se proclamó una huelga general. UN وشارك مئات من السكان في جنازة الشاب وأعلن عن إضراب عام في المدينة.
    La adopción de esa medida desencadenó una huelga general de un día, apoyada por la oposición, y el cierre durante tres días de las gasolineras, y se prevé además que dará lugar a otras protestas. UN وقد أدت هذه الزيادة فعلا إلى شن إضراب عام لمدة يوم أيدته المعارضة وإغلاق محطات البنزين لمدة 3 أيام، ومن المتوقع أن تؤدي هذه الزيادة إلى موجة أخرى من الاحتجاج.
    En mayo y junio de 2007 hubo una huelga general y actos generalizados de violencia entre sijs y otra secta religiosa. UN كما وقع في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2007 إضراب عام وعنف واسع النطاق بين أفراد السيخ وطائفة دينية أخرى.
    La noche del 21 de junio, se convocará una huelga general en toda la ciudad. Open Subtitles في ليلة 21 يونيو سيحدث إضراب عام عن العمل عبر المدينة
    Se observó una huelga general para protestar contra la deportación. UN ونظم إضراب عام احتجاجا على اﻹبعاد.
    El mismo 9 de febrero se observó una huelga general en todos los territorios ocupados para conmemorar el inicio del 63º mes de la intifada. UN وأيضا في ٩ شباط/فبراير، جرى إضراب عام في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة بغية الاحتفال ببداية الشهر الثالث والستين للانتفاضة.
    Se declaró una huelga general en Hebrón. UN وأعلن عن إضراب عام في الخليل.
    En 1982 se realizó una huelga general de seis meses en protesta por la imposición de la jurisdicción de Israel y el intento de obligar a los drusos a adoptar la ciudadanía de ese país. UN وفي سنة ١٩٨٢، نظم إضراب عام لمدة ستة أشهر احتجاجا على فرض الولاية اﻹسرائيلية ومحاولة إرغام الدروز على حمل الجنسية اﻹسرائيلية.
    El 1º de junio de 2000, dos dirigentes del Sindicato de Trabajadores fueron detenidos después de una huelga general en Abadán. UN 2-2 وفي 1 حزيران/يونيه 2000، اعتُقل زعيمان من زعماء النقابة بعد شن إضراب عام في عبدان.
    Ahora que Agüero ha sido elegido, habrá una huelga general. Open Subtitles الآن يتم انتخاب أغيرو ، سيكون هناك اضراب عام.
    La noche del 21 de junio, se convocará una huelga general en toda la ciudad. Open Subtitles ... سابقا في ليلة 21 يونيو سيحدث اضراب عام عن العمل عبر المدينة
    En protesta contra esta ley, el FIS organizó una huelga general acompañada de " sentadas " pacíficas en las plazas públicas. UN واحتجاجاً على هذا القانون، نظمت جبهة الإنقاذ إضراباً عاماً صاحبته اعتصامات سلمية في الأماكن العامة.
    La razón por la que limito mi breve intervención sobre este tema es que ayer la sociedad de Islandia se paralizó ya que las mujeres islandesas hicieron una huelga general para celebrar un aniversario más de su huelga de hace 30 años. UN والسبب الذي يدعوني إلى قصر بياني المقتضب على هذا الموضوع هو ما حدث بالأمس حيث توقفت حركة المجتمع الأيسلندي عندما نظمت نساء أيسلندا إضراباً عاماً لإحياء الذكرى السنوية لإضرابهن قبل ثلاثين عاماً مضت.
    La interpretación defectuosa de la ideología marxista leninista adoptada por los golpistas llevó a la instauración de un régimen de terror que se caracterizó por el monolitismo, la confiscación de las libertades fundamentales, la quiebra bancaria y la parálisis de la administración por una huelga general. UN وكان تفسير أيديولوجية ماركس ولينين تفسيراً خاطئاً تبناه الانقلابيون قد أنشأ نظام رعب تميز بالاستئثار بالسلطة، ومصادرة الحريات الأساسية، والإخفاق المصرفي، وشلل الإدارة نتيجة الإضراب العام.
    138. El 9 de febrero de 1994 se convocó una huelga general en los territorios ocupados, en conmemoración del aniversario mensual del comienzo de la intifada. UN ١٣٨ - وفي ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤، جرى الالتزام باضراب عام في اﻷراضي المحتلة احتفالا بالذكرى الشهرية لبدء الانتفاضة.
    Al día siguiente se proclamó en Hebrón una huelga general del comercio en duelo por esas muertes. UN وأعلن في الخليل إضراب تجاري عام حدادا على القتيلين في اليوم التالي.
    El 14 de febrero de 1995, los 25.000 residentes drusos de las Alturas del Golán hicieron una huelga general con ocasión del aniversario de la imposición de la legislación israelí en la región. UN ٣٦٤ - في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥، نفذ السكان الدروز البالغ عددهم ٠٠٠ ٢٥ شخص في مرتفعات الجولان إضرابا عاما لمناسبة ذكرى إمتداد القانون الاسرائيلي إلى المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus