Se está creando una iniciativa mundial para hacer frente al problema. | UN | وثمة مبادرة عالمية آخذة في التبلور للتصدي لهذا التحدي. |
Se trata de una iniciativa mundial que se centrará en las zonas afectadas por la sequía y la desertificación. | UN | وهذه مبادرة عالمية ستستهدف مناطق متأثرة بالجفاف والتصحر. |
En 2000, Australia emprendió una iniciativa mundial contra el SIDA por un monto de 200 millones de dólares y con una duración de seis años. | UN | وفي عام 2000، باشرت أستراليا بتنفيذ مبادرة عالمية لمكافحة الإيدز بقيمة 200 مليون دولار لمدة ست سنوات. |
En la reunión se presentó a la Iniciativa como una iniciativa mundial, que crea y recibe un firme apoyo internacional. | UN | وقدم الاجتماع المبادرة باعتبارها مبادرة عالمية تطور دعما دوليا قويا وتحظى به. |
Los participantes examinaron la viabilidad de formular una iniciativa mundial encaminada a elaborar indicadores para la observación y evaluación de los programas de salud genésica. | UN | وناقش المشاركون جدوى القيام بمبادرة عالمية لوضع مؤشرات من أجل رصد وتقييم برامج الصحة اﻹنجابية. |
:: Poner en marcha una iniciativa mundial para fortalecer los sistemas nacionales de salud de los países en desarrollo | UN | :: إطلاق إشارة بدء مبادرة عالمية لتعزيز النُظم الصحية الوطنية في البلدان النامية |
Formulación de una iniciativa mundial para poner fin a las violaciones en las situaciones de conflicto, y aumento de la capacidad para prevenir y documentar la violencia por motivos de género y responder a ella. | UN | وضع مبادرة عالمية لوضع حد للاغتصاب في حالات الصراع، وتعزيز القدرة على منع العنف الجنساني وتوثيقه والتصدي له. |
En 2006 el Departamento dio inicio a una iniciativa mundial sobre tecnología de la información. | UN | أطلقت الإدارة مبادرة عالمية في مجال تكنولوجيا المعلومات في عام 2006. |
Omán puso en marcha una iniciativa mundial que fue adoptada y aprobada por las Naciones Unidas en 2003 como documento universal sobre seguridad vial. | UN | وقد طرحت عمان مبادرة عالمية اعتمدتها الأمم المتحدة وأقرّتها في عام 2003 باعتبارها وثيقة عالمية بشأن السلامة على الطريق. |
Pero lo que me gustaría extraer de esta imagen es que nosotros verdaderamente tenemos una oportunidad para poner en marcha una iniciativa mundial de protección. | TED | ولكن ما أريده من هذه الصورة هو أننا لا زال لدينا الفرصة لنبدأ مبادرة عالمية للحماية |
En este contexto de cambios rápidos en la situación mundial social, económica y política, creemos que una iniciativa mundial como la que se está planteando actualmente es oportuna y muy necesaria. | UN | وفي سياق التغييرات السريعــة في الوضع الاجتماعي والاقتصادي والسياسي في العالم، نعتقــد أن أية مبادرة عالمية مثل المبادرة التي تجـــري مناقشتها حاليا تكون آتية في أوانها ولازمة تماما. |
Como se recomendó en el período extraordinario de sesiones del Comité, debía ponerse en marcha una iniciativa mundial fundada en un claro compromiso de recursos económicos para financiarla y en un plazo convenido para su aplicación; | UN | وكما أوصت بذلك اللجنة في دورتها الاستثنائية، ينبغي اتخاذ مبادرة عالمية مع الالتزام الواضح بالموارد المالية اللازمة لتمويلها وبإطار زمني متفق عليه لتنفيذها؛ |
Como se recomendó en el período extraordinario de sesiones del Comité, debe ponerse en marcha una iniciativa mundial fundada en un claro compromiso de recursos económicos para financiarla y en un plazo convenido para su aplicación; | UN | وكما أوصت بذلك اللجنة في دورتها الاستثنائية، ينبغي اتخاذ مبادرة عالمية مع الالتزام الواضح بالموارد المالية اللازمة لتمويلها وبإطار زمني متفق عليه لتنفيذها؛ |
Como se recomendó en el período extraordinario de sesiones del Comité, debía ponerse en marcha una iniciativa mundial fundada en un claro compromiso de recursos económicos para financiarla y en un plazo convenido para su aplicación; | UN | وحسبما أوصت اللجنة في دورتها الاستثنائية، ينبغي اتخاذ مبادرة عالمية مع الالتزام الواضح بالموارد المالية اللازمة لتمويلها وبإطار زمني متفق عليه لتنفيذها؛ |
Deberá ponerse en marcha una iniciativa mundial en materia de agua que esté a cargo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de las Naciones Unidas, y que se ocupe de la protección, la utilización y la ordenación sostenible de las aguas en el ámbito internacional. | UN | وينبغي اطلاق مبادرة عالمية للمياه تحت رعاية لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة. وينبغي لتلك المبادرة أن تعنى بحماية المياه واستعمالها وإدارتها المستدامة على الصعيد الدولي. |
Esa estrategia ha establecido una sólida base para la acción de los organismos y otros asociados, y propiciado la elaboración de una iniciativa mundial de saneamiento ambiental para forjar un esfuerzo de colaboración mundial a fin de promover el saneamiento ambiental. | UN | وشكلت أساسا قويا للعمل بين الوكالتين وسائر شركائهما، وأسفرت عن وضع مبادرة عالمية للمرافق الصحية البيئية للقيام بجهد تعاوني عالمي لتعزيز المرافق المذكورة. |
Esa estrategia ha establecido una sólida base para la acción de los organismos y otros asociados, y propiciado la elaboración de una iniciativa mundial de saneamiento ambiental para forjar un esfuerzo de colaboración mundial a fin de promover el saneamiento ambiental. | UN | وشكلت أساسا قويا للعمل بين الوكالتين وسائر شركائهما، وأسفرت عن وضع مبادرة عالمية للمرافق الصحية البيئية للقيام بجهد تعاوني عالمي لتعزيز المرافق المذكورة. |
La competencia entre la madera y los sucedáneos no leñosos es inevitable y no debe restringir indebidamente una iniciativa mundial para mejorar la ordenación sostenible de los bosques. | UN | والتنافس بين الخشب والبدائل غير الخشبية أمر محتوم، وينبغي ألا يحول هذا، دون مبرر، دون إمكانية اتخاذ مبادرة عالمية لتحسين اﻹدارة المستدامة للغابات. |
A modo de seguimiento, las Naciones Unidas emprendieron una iniciativa mundial en relación con los centros financieros extraterritoriales, destinada a prevenir el uso indebido del sector financiero extraterritorial con fines de blanqueo del producto del delito. | UN | وعلى سبيل المتابعة، بدأت مبادرة اﻷعمال المصرفية الخارجية، وهي مبادرة عالمية لﻷمم المتحدة لمنع إساءة استخدام القطاع المالي الخارجي في غسل العوائد اﻹجرامية. |
Espero sinceramente que ello permita emprender con éxito una iniciativa mundial en pro de la educación. | UN | وإني آمل مخلصا أن ييسر ذلك القيام بمبادرة عالمية للتعليم بنجاح. |
Por lo tanto, propuse la creación de un foro que reuniera a los principales interesados en el ámbito de la biotecnología para impulsar una iniciativa mundial que redujera al mínimo los peligros de su uso indebido. | UN | واقترحت لذلك إقامة منتدى يضم معا الأطراف المعنية الرئيسية في مجال التكنولوجيا الحيوية لتوفير الزخم اللازم لمبادرة عالمية لتقليل أخطار إساءة استعمال التكنولوجيا الحيوية. |
Para los países en desarrollo, una iniciativa mundial coordinada sería clave para apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وسيكون بذل جهد عالمي منسق، بالنسبة للبلدان النامية، عنصرا رئيسيا في دعم أهداف التنمية المستدامة. |